Bana uyar translate Portuguese
2,003 parallel translation
Bu bana uyar.
Parece-me bem.
- Çıkarmana yardım edebilirim. - Bana uyar.
Podia ajudar-te com isso.
Rekabet bana uyar, ama dört enzimi birden geliştirmeye yardımı olacak bilimsel anlayışların paylaşımına izin verecek birkaç kanal olması lazım.
Sou a favor da competição, mas haverá certamente um canal que permita partilhar conhecimentos científicos que possam ajudar a desenvolver as quatro enzimas.
Benim de evdeki hımbıla sormam gerekir ama bana uyar.
Tenho de falar com o maridinho, mas quero ir.
Tatlım, yapmasak da bana uyar.
- Não me importo nada se não fizermos.
Onula evlenmek istiyorum diyorsan, bana uyar.
Dizes que queres casar com ela, por mim não há problema.
Onunla evlenmek istemiyorum diyorsan, buda bana uyar.
Dizes que não queres casar com ela, também não há problema.
- Bana uyar.
- Por mim tudo bem.
- Bana uyar
- Tudo bem.
Tamam bana uyar
Está bem, fica combinado, borrachola.
Sen de yapabilirsin, bana uyar.
Ou fá-lo tu, não me importo.
- Bana uyar.
Tudo bem para mim.
- Bana uyar.
- Tudo bem por mim.
Bana uyar.
Parece bem.
Bana uyar.
Por mim tudo bem.
Bana uyar.
Tudo bem.
Bana uyar.
Para mim também serve.
Bana uyar, sesli okumayı severim.
Faz-me bem, gosto muito de ler em voz alta.
Bana uyar eğer sana da uyarsa.
Por mim tudo bem, se não te importares.
- "Bana uyar."
"Por mim tudo bem."
Her ikisi de bana uyar.
Mas aceito, de qualquer das formas.
Daha önce bir kızla böyle bir şey yapmamıştım ama bana uyar.
Nunca fiz isso com uma rapariga antes, mas pode ser.
- Evet Bana uyar
Para mim é apenas um desperdício de tempo.
- Bana uyar.
- Vamos a isso.
- Bana uyar.
- Por mim, tudo bem.
- Bana uyar.
Por mim, tudo bem.
Bana uyar.
Mil obrigados. Estás a brincar?
Beyaz renk bana uyar.
Eu fico bem de branco.
Yüzde 40 bana uyar.
40 % serve para mim!
Olur, anneciğim. Şu anda polislerle bir meseleyi görüşüyoruz, ama bana uyar.
Ouve, mãe, estou a meio de uma conversa com a polícia... mas por mim tudo bem.
Faaliyeti genişletmek istiyorsan bana uyar yeter ki cebime para girsin.
Se queres expandir-te, é comigo e com o Jake, desde que isso me ponha dinheiro no bolso.
Bana uyar.
Por mim, tudo bem.
- Sonra ben "Biliyor musun, bana uyar" oldum. - Tatlım, oldum?
- Eu disse que, tipo, tudo bem...
Ne yaparsan yap bana uyar.
Bem... Faças o que fizeres, estou bem.
Çamaşırlarımı yıkamaktan bahsediyorsan, bana uyar.
Se estás a falar de tratares da minha roupa suja, eu concordo.
Bana uyar ama senin üstünü değiştirmen gerekir mi?
Sim, mas... Não tens de trocar de roupa?
Eski kafalı diyebilirsiniz ama güzel bir film yıldızının sahte polis ehliyetimden etkilenmesi bana uyar.
Chamem-me antiquado, mas quando uma bonita actriz fica impressionada com as minhas falsas credenciais policiais, aproveito logo!
Harker buraya 48 saatlik bir uyarı geldi ve bana bunları verdi.
- Harker estava aqui com um ultimato de 48 horas E entregou-me isto.
Sizi uyarıyorum, bana yüklenmeyin.
Estou a avisá-las, não me chateiem.
- Bana da uyar.
Para mim, está bom.
Evet, salı günü bana uyar
Ok, acho que terça-feira pode ser.
Bana her şey uyar.
Tanto me dá.
Sabahları çalışıyorum, bu yüzden neyse, bazı ayarlamalar yaparım senin için ne zaman uygunsa bana da uyar.
Geralmente, trabalho de manhã... Mas posso organizar-me conforme a sua conveniência.
Önemli değil. Boşver. Bana hepsi uyar.
- Não faz mal, eu cuido disso.
Beni bilirsin, bana her şey uyar.
Conheces-me, vai qualquer coisa.
Bana uyar.
Por mim está bem.
- Bana her şey uyar.
A noite inteira.
Demek istediğim, bu yapışkan romantizmin herhangi türü bana tamamen uyar.
Todo e qualquer tipo de romantismo lamechas não me incomoda minimamente.
Doğru, doğru. Acımasız. Acımasız uyar bana.
Certo, certo mau Eu sou bom com o mau
Mantıkla hareket etmem, hissederim ve bana şimdiye dek asla ihanet etmeyen inancımın ve kalbimin verdiği tepkiye uyarım.
Eu não raciocino, eu sinto, e obedeço ao impulso da minha fé e de meu coração, que nunca me traíram.
Sana uyarsa, bana da uyar.
Por mim tudo bem.
uyarı 199
uyarıyorum 34
uyar 17
uyar mı 18
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
uyarıyorum 34
uyar 17
uyar mı 18
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21