Bana inanmıyorsunuz translate Portuguese
102 parallel translation
Bana inanmıyorsunuz.
- Não percebo. - Não acredita em mim.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Você não me acredita, não é?
- Evet! - Bana inanmıyorsunuz, ona inanırsınız.
Vai acreditar, já que não confia em mim!
- Bana inanmıyorsunuz.
- Ninguém acreditou.
Hiçbiriniz bana inanmıyorsunuz.
- Você não acredita em mim... nenhum de vocês. Mas é verdade.
Siz de bana inanmıyorsunuz, değil mi?
- Vocês também não acreditam em mim? - Pelo contrário.
Bana inanmıyorsunuz.
Você não acredita em mim.
Fakat siz bana inanmıyorsunuz ki!
Oe qualquer modo não me acredita.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Näo acredita em mim, pois näo?
Bana inanmıyorsunuz, aptallar!
Não acreditam em mim, seus idiotas!
- Bana inanmıyorsunuz.
- Não acreditam em mim.
- Görüyorum ki bana inanmıyorsunuz.
Não demora muito! - Vejo que não acredita em mim.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Não acreditam em mim, acreditam?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Não acredita em mim, pois não?
Niye bana inanmıyorsunuz?
Porque não acreditam em mim?
Bana inanmıyorsunuz.
Não acredita em mim. Acredito!
"Hiç biriniz gerçekte bana inanmıyorsunuz. Onun için gücümü size ispatlayacağım."
"Como nenhum de vocês acredita em mim, terei de provar o meu poder."
Bana inanmıyorsunuz.
Não acredita em mim.
Bana inanmıyorsunuz.
Vocês não acreditam em mim.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Porque não acredita em mim?
Neden benden bu kadar korktuğunuz halde bana inanmıyorsunuz? - Senden korkmuyorum.
Porque não acreditam em mim, se têm tanto medo de mim?
Bana inanmıyorsunuz, efendim?
Não acredita em mim, senhor?
Pekala. Bana inanmıyorsunuz.
Você não acredita em mim.
Bana inanmıyorsunuz!
Não acreditam em mim.
Ve siz bana inanmıyorsunuz!
E vocês não acreditam!
Şimdi bana inanmıyorsunuz ama inanacaksınız.
Tu não acreditas em mim Mas em breve vais acreditar.
Bana inanmıyorsunuz.
Não querem acreditar?
Bana inanmıyorsunuz.
- Não acredita em mim.
Ama tabii ki, bana inanmıyorsunuz.
Mas, claro, não acredita em mim.
Bu dünyanın şeyleri hakkında konuştuğum zaman bana inanmıyorsunuz.
Não acreditais em mim quando vos falo sobre as coisas dos mundo.
Ama ben gerçeği söylüyorum ve bu yüzden bana inanmıyorsunuz.
Mas eu digo a verdade... e é por isso que vocês não acreditam em mim.
Size zaten söyledim ama bana inanmıyorsunuz.
Eu já vos disse, mas não quiserem acreditar em mim.
Neden bana inanmıyorsunuz?
Porque é que nao acredita em mim? Eu juro!
Ama bana inanmıyorsunuz. Benim ismim Edward Carnby ve asla inanmayacağınız bir şeyi koruyorum.
Vocês não têm que acreditar em mim... meu nome é Edward Carnby, e estou aqui para lhe proteger das coisas que não acredita.
Hayır. Neden bana inanmıyorsunuz?
Porque é que não acreditam em mim?
Ben masumum. Neden bana inanmıyorsunuz?
Porque não acredita em mim?
Bana inanmıyorsunuz değil mi?
Acreditam em mim, certo?
Bana inanmıyorsunuz biliyorum... fakat bu şey kendine bir bölge edindi ve siz bunun içindesiniz.
Sei que não acreditas em mim... mas esta coisa delimitou o seu território e vocês estão dentro dele.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Não acreditas em mim?
Bana inanmıyorsunuz değil mi?
Não acredita em mim, pois não?
Demek, bana inanmıyorsunuz.
Não acredita em mim?
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
Você não acredita em mim, pois não?
Bana neden inanmıyorsunuz?
Porque não acreditam em mim?
Kadının da yok. Güldüğüne göre, inanmıyorsunuz bana.
Não, a mulher tampouco, apesar do que dizes com teu sorriso!
Ajan Reyer bana inanıyor ama siz inanmıyorsunuz Bay Doggett.
A agente Reyes acredita em mim. Mas o senhor não, Sr. Doggett.
Biliyorum, hiçbiriniz sözüme inanmıyorsunuz ama inanın bana,.. ... size ihanet etmek benim de işime gelmez.
Olhe, eu compreendo que ninguém está inclinado a acreditar numa palavra do que eu digo mas eu asseguro-vos, não é meu interesse atraiçoar-vos.
Bana inanmıyorsunuz, değil mi?
- Não acredita em mim, pois não?
Eğer doğruyu söylüyorsam, o zaman neden bana inanmıyorsunuz?
Se eu disser a verdade, então porque não acreditam em mim?
Bana neden inanmıyorsunuz? Bunu yapmadım.
Porque vocês não o fazem acreditar em mim?
Hayır bekleyin! Bana hiç inanmıyorsunuz
Vocês nunca acreditam em mim!
Bana inanmıyorsunuz.
Não acreditam.?
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana ver 290
bana bir bak 53
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana ver 290
bana bir bak 53