English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bana inanıyorsun

Bana inanıyorsun translate Portuguese

272 parallel translation
- Bana inanıyorsun değil mi, Walter?
- Acredita em mim, Walter?
- O halde bana inanıyorsun?
- Então acreditas em mim?
Sen bana inanıyorsun, değil mi?
Tu acreditas em mim, não?
Bana inanıyorsun yani?
Então acreditas em mim?
Ben senin iyiliğini isteyen bir dostunum. Bana inanıyorsun, değil mi?
Sou teu amigo, acredita.
- Ama sen bana inanıyorsun.
- Tu acreditas, não?
Bana inanıyorsun, değil mi baba?
O Sr. acredita em mim, não é pai?
Bana inanıyorsun, değil mi?
Acreditas em mim, não acreditas?
Çünkü sen bana inanıyorsun.
Porque acreditas em mim.
- Bana inanıyorsun, değil mi?
- Acreditas em mim, não acreditas?
Bana inanıyorsun değil mi Sam?
Tu acreditas em mim, não acreditas, Sam?
Bana inanıyorsun değil mi, Mattie?
- Confia em mim, Mattie?
Bana inanıyorsun değil mi?
Confia em mim, não confia?
- Bana inanıyorsun, değil mi? - Tabi ki inanıyorum.
- Acreditas em mim, não acreditas?
Arazi konusunda artık bana inanıyorsun, değil mi?
Então, agora você acredita em mim sobre a terra, não é?
Bana inanıyorsun değil mi?
- Acreditas em mim?
Bana inanıyorsun, değil mi, Kate?
Acreditas em mim, não acreditas?
Artık bana inanıyorsun, değil mi?
Acreditas em mim, agora?
Bana inanıyorsun, değil mi?
Acredita em mim, certo?
- Bana inanıyorsun değil mi? - Evet, kapa çeneni!
Mas acreditas?
Bana inanıyorsun değil mi?
Não dizes só por dizer?
- Yani bana inanıyorsun.
Acredito, embora!
Seni görseydim, veremezdim. Bana inanıyorsun, değil mi tatlım?
Se te tivesse visto, teria ficado contigo.
Her neyse bana inanıyorsun değil mi, Jack?
De qualquer maneira... Acreditas em mim, não acreditas?
Bana inanıyorsun, değil mi, Max?
Tu acreditas em mim, não acreditas, Max?
Bay ME-MANIA'ya : Bana her gün e-posta attığın için teşekkürler. Bana inanıyorsun değil mi?
" Para o Sr. Eu-Mania, obrigado... acredita em mim, verdade?
Phoebe, bana inanıyorsun, değil mi?
Phoebe... tu acreditas em mim, não acreditas?
Bana inanıyorsun, değil mi Betsy?
Acreditas em mim, não acreditas, Betsy?
Bana inanıyorsun değil mi?
Você acredita em mim...
Bana bu riski alacak kadar çok mu inanıyorsun?
Acreditas tanto em mim de modo a arriscares-te dessa maneira?
Bana mı inanıyorsun, onlara mı?
Acreditas em mim ou neles?
Dinle Peppe, inan bana boşuna uğraşıyorsun.
Pepe, não te enerves. Deixa lá aquilo.
- Bana tümüyle inanıyorsun.
- Acredita piamente em mim.
Anne, ben sana inanıyorum, sen bana neden inanmıyorsun?
Eu acredito em si, mãe, porque é que não acredita em mim?
Sen bana mı inanıyorsun, yoksa dışarıdaki yalancıya mı?
Vai acreditar em mim ou no mentiroso ali?
Ona mı inanıyorsun... bana mı?
Tu acreditas nisso ou em mim?
- Bana inanıyorsun değil mi?
- Acredita em mim, não acredita?
Kutsal ruhun gerçek olup olmadığını bilmiyorum ama sen de bu işi yapıyorsun..... ve bu yüzden bana kutsal hayaleti anlatırsan, sana inanırım.
Não sei se o Espírito Santo existe, mas tu trabalhas nessa área. Se me disseres que o Espírito Santo existe, eu acredito.
İnan bana, otuz yıl polislik yapınca bunlardan birini gördüğünde hemen anlıyorsun.
COMANDO DOS COMUNAS DE BIKO
İnan bana doğru olanı yapıyorsun.
Estás a fazer o que é certo. Garanto-te.
Bana mı inanıyorsun yoksa, bu küçük serserilere mi?
Vai acreditar nesta pequena vagabunda?
İnan bana, hiçbir şey kaçırmıyorsun.
Acredite em mim, não está a perder nada.
Bana değil de ona mı inanıyorsun?
Vais acreditar nela em vez de em mim?
Hala bana inanmıyorsun ha? O koruyucular hatalıydı. Sana inanıyorum.
Ainda não acreditas no que disse dos dispositivos?
Heyecanlanıyorsun. İnan bana, o duyguyu bilirim.
Nervoso, eu conheço a sensação.
İnan bana, alay ediyorsan, son saniyelerini yaşıyorsun!
Porque se estiver, acredite-me você tem segundos de vida.
İnan bana Neelix, çok aşırıya kaçıyorsun.
Acredite em mim, Neelix, você está a fazer muito disso.
Anne, anlamıyorsun ve inan bana anlamak da istemezsin.
Mãe, tu não percebes. E acredita que é melhor não perceberes.
Söyle bana, neye inanıyorsun?
Diz-me em que acreditas?
İnan bana yanlış yöne bakıyorsun.
me acredite, está procurando pelo caminho equivocado.
İnan bana... yaptığın her şeyi kendi kendine yapıyorsun.
Tudo o que fazes agora estás a consegui-lo sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]