English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben de seni özleyeceğim

Ben de seni özleyeceğim translate Portuguese

165 parallel translation
Ben de seni özleyeceğim.
Eu também te acharei a menos.
Ben de seni özleyeceğim.
Também vou ter saudades tuas.
Ben de seni özleyeceğim.
Eu também.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Eu também vou ter saudades tuas.
Ben de seni özleyeceğim.
Bom, também eu.
Ben de seni özleyeceğim.
E eu de ti, Miss CeIie.
Ben de seni özleyeceğim yavrum!
E eu vou ter saudades tuas, querida.
Ben de seni özleyeceğim, Holmes. - Bir konuda haklıydın. - Nedir?
Enquanto a carruagem se afastava, notei que não lhe havia agradecido.
Ben de seni özleyeceğim.
- Também vou ter saudades suas.
Ben de seni özleyeceğim.
Eu também vou.
Ben de seni özleyeceğim Pablo.
E eu de ti, Pablo.
Ben de seni özleyeceğim. Şerefe.
Também vou sentir saudades tuas.
Ben de seni özleyeceğim.
Vou ter muitas saudades tuas.
Ben de seni özleyeceğim.
Eu também vou ter saudades tuas...
Ben de seni özleyeceğim, Sam.
Também terei saudades tuas.
- Seni özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim.
- Vou sentir a tua falta.
Ben de seni özleyeceğim, bebeğim.
Também vou ter saudades tuas.
Ben de seni özleyeceğim.
Eu também sentirei a vossa falta...
Ben de seni özleyeceğim, Homie.
Também terei saudades tuas, Homie.
Şey, sanırım bir şekilde, ben de seni özleyeceğim.
Acho que, de certa forma, vou sentir a tua falta também.
Ben de seni özleyeceğim.
Também vou sentir a sua falta.
Ben de seni özleyeceğim.
Eu também vou ter saudades suas.
- Seni özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim.
Vamos ter saudades tuas.
Seni çok seviyorum. Ben de seni özleyeceğim, sevgilim.
Crianças, eu tenho que ir.
Ben de seni özleyeceğim.
Também vou sentir a tua falta.
Sanırım ben de seni özleyeceğim.
E eu suponho sentirei a sua, também.
Duygusallaşırsam, seni ne kadar özleyeceğimi anlayacağım. Ben de seni özleyeceğim.
Se eu ficar sentimental, vou perceber... o quanto vou sentir a tua falta.
- Ben de seni özleyeceğim.
Eu também.
Ben de seni özleyeceğim.
Também sentirei saudades.
- Ben de seni özleyeceğim Çavdar Ekmeği.
- Também vou sentir a tua falta, Broa.
Ben de seni özleyeceğim Çavdar Ekmeği.
Também vou sentir a tua falta, Broa.
Ben de seni özleyeceğim.
Também vou ter saudades tuas!
Ben de seni özleyeceğim, Artie. Charmaine, komiler...
Eu também vou sentir a tua falta e da Charmaine, dos rapazes...
- Ben de seni özleyeceğim.
- Eu também.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Também vou sentir a tua.
Ben de seni özleyeceğim.
Vou sentir a tua falta também.
- Ben de seni özleyeceğim Jane.
Eu também, garotinha.
Ben de seni özleyeceğim.
Também vou sentir a tua.
Ben de seni özleyeceğim kardeşim.
Também vou sentir a tua falta, irmão mais novo.
Ben de seni özleyeceğim.
E eu tuas.
Seni özleyeceğiz. Ben de sizi özleyeceğim.
Também vou sentir a tua falta, pai.
Ben de seni çok özleyeceğim, Turkey.
E eu a tua, Turkey.
- Ben de seni özleyeceğim Angie.
- E eu tuas, Angie.
- Gidersen seni özleyeceğim. - Ben de.
- Quando te fores, vou sentir a tua falta.
- Ben de seni özleyeceğim.
- E eu tuas.
Ben de seni özleyecegim.
Também vou ter saudades suas.
- Ben de seni özleyecegim.
- E eu tuas.
Ben de seni özleyeceğim.
E eu de ti.
Ben de seni özleyeceğim!
Também vou ter saudades tuas.
Ben de, Sam, seni gerçekten özleyeceğim, umarım bunu biliyorsundur.
Eu também. Muitas saudades, Sam. Espero que saibas disso.
- Ben de seni özleyeceğim
- Eu também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]