Ben de öyle sanıyorum translate Portuguese
30 parallel translation
Oh, Ben de öyle sanıyorum
Oh, Eu suponho que sim.
- Ben de öyle sanıyorum, senyor!
- Eu também acho, señor.
Ben de öyle sanıyorum.
Creio que não.
Evet, ben de öyle sanıyorum.
- Suponho que sim.
Sanıyorum dürüsttür. Ben de öyle sanıyorum.
Quanto a Cassio, ouso jurar que eIe é honesto.
Ben de öyle sanıyorum.
Eu calculo que sim.
üç yıl önce dört Temmuz'da beyin sarsıntısı... tanısıyla Savannah Memorial hastanesine kabul edilmişsiniz. - Ben de öyle sanıyorum..
É verdade que, como diz aqui, há 3 anos no Dia 4 de julho deu entrada no Hospital de Savannah com uma provável contusão?
Ben de öyle sanıyorum.
É o que eu penso.
Ben de öyle sanıyorum.
Espero que sim.
- Ben de öyle sanıyorum.
Eu estou óptimo, acho eu.
Ben de öyle sanıyorum.
Suponho que sim.
Ben de öyle sanıyorum.
É o meu palpite.
Ben de öyle sanıyorum.
Acho que não.
Teşekkürler. Ben de öyle sanıyorum.
Obrigado, também penso o mesmo.
- Ben de öyle sanıyorum.
- É o que eu acho.
Ben de öyle sanıyorum.
E tu? Acho que sim. Como estão as minhas pupilas?
- Ben de öyle sanıyorum.
Estava a pensar a mesma coisa.
- Ben de öyle sanıyorum.
Também acho.
- Evet, ben de öyle sanıyorum.
- Pois, eu acho que não.
Evet ben de öyle sanıyorum.
Sim. Também pensei isso.
Ben de öyle sanıyorum.
Também acredito no mesmo.
Evet, ben de öyle sanıyorum.
Era o que eu pensava.
Bir ödül töreni sırasında sen bir sinir krizi geçirmiştin sanıyorum. Veya öyle bir şeydi. Ben öyle duymuştum.
Teve um esgotamento nervoso durante uma entrega de prémios?
İlişkilerin her zaman güllük gülistanlık olmadığının farkındayım ama ben artık o kadar zevk almıyorum ve sanırım sen de öyle.
Sei que as relaçoes não são sempre sol e rosas, mas na verdade já não me estou a divertir assim tanto, e acho que tú também não.
Öyle sanıyorum ki, bu şeylerin tümünü deneyimlemişlerdi. Ve hepsi de, parçası olduğumuz kozmik hiyerarşi alemi ilgili fikre sahiptiler. Dolayısıyla ben, bunları kolayca açıklayabileceğimizi düşünüyorum.
E, na Colômbia, há milhares de artefactos fúnebres que se parecem com aeronaves modernas, com asas fixas, uma fuselagem, e uma barbatana caudal vertical, que não intrínsecos da natureza, mas da aerodinâmica moderna.
Ben de kabaca öyle sanıyorum.
Mais ou menos isso.
Ben de öyle sanıyorum.
- Também acho.
Sanırım ben de öyle yapıyorum.
Acho que é isso que estou a fazer...
- Ben de öyle sanıyorum.
Também achei.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de bilmiyorum 136
ben de biliyorum 56
ben de üzgünüm 58
ben de geliyorum 183
ben de varım 59
ben de istemiyorum 51
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de seninle geliyorum 74
ben de dedim ki 91
ben de öyle düşündüm 66
ben de biliyorum 56
ben de üzgünüm 58
ben de geliyorum 183
ben de varım 59
ben de istemiyorum 51
ben de öyle düşünüyorum 92
ben de seninle geliyorum 74
ben de dedim ki 91
ben de öyle düşündüm 66