English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Ben hiçbir şey görmedim

Ben hiçbir şey görmedim translate Portuguese

61 parallel translation
Ben hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim. Görmeliydin,... Chris'in söylediklerini duymadın mı?
Eu não vi. Se estivesse lá teria visto.
Ben hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
Eu não vi nada, chefe.
- Ben hiçbir şey görmedim.
-... e o rapto. - Eu não vi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Temos de encontrar o gajo que fez isto.
Hey, sen, beni nereden tanıdığını bilmiyorum... ama olanlar oldu, ben hiçbir şey görmedim.
Não sei como me conheces, mas... cada um é como cada qual e eu não vi nada.
Yani bunun için endişeleniyorsan ben hiçbir şey görmedim.
Se quer saber, eu não olhei.
- Ben hiçbir şey görmedim, bay dürüst.
- Eu não vi nada, senhor, de verdade.
Dinle, ben hiçbir şey görmedim.
Olha, eu não vi nada.
Ama ben hiçbir şey görmedim.
É possível. Mas nunca vi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Não vi nenhum.
- Bak, ben hiçbir şey görmedim.
- Eu não vi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Não vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim.
Não tenho visto nada por aqui.
Ben hiçbir şey görmedim ve duymadım.
Eu não vi nem ouvi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim, efendim.
- Senhor, eu não vi nada.
- Ben hiçbir şey görmedim.
- Eu não vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim.
Bom, eu não vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim.
Não vi nenhum.
Juan, ben hiçbir şey görmedim.
Juan, eu não vi nada.
Ama ben hiçbir şey görmedim.
Bem, eu não vi nada.
- Ahbap, ben hiçbir şey görmedim.
- Meu, eu não vi nada!
Ben hiçbir şey görmedim, duymadım, bilmiyorum.
Eu não vi, ouvi, nem sei nada.
Lütfen, ben hiçbir şey görmedim.
Por favor, Eu não vi nada.
Ben hiçbir şey görmedim çünkü sabahtan beri buradayım yani bir şey görmüş olmam mümkün değil, anladın mı?
Não vi nada, porque estive aqui toda a manhã, então, não poderia ter visto nada, entendes?
Ben hiçbir şey görmedim ama.
Sabes o que eu vi? Nada.
Senatör'e yapılan şeyin aynısı ama ben hiçbir şey görmedim.
É o mesmo que aconteceu à Senadora. Mas eu não vi nada.
Ben bugüne kadar kutsal hiçbir şey görmedim.
Não existe porra nenhuma que seja sagrada.
- Kıyıda mıydın gidip de geri dönmediği o son gece? Ben hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Baba, ne tören, ne düğün pastası, hiçbir şey görmedim ben.
Papá, não houve boda, nem bolo, nada.
Ve ben de perişanlığımdan dolayı hiçbir şey görmedim.
Extrema! Que miserável sou! Não vi nada!
Ben, hiçbir şey görmedim.
Não vi nada.
Ben vardım ve hiçbir şey görmedim.
! Fui eu. E ainda não vi merda nenhuma.
Ben hiçbir şey görmedim.
- Não ouvi nada.
Ben hiçbir zaman ona benzer bir şey görmedim.
Nunca vi nada igual.
- Ben hiçbir şey görmedim.
Eu não vi nada.
Ben burada olağandışı hiçbir şey görmedim.
Eu não vejo nada de extraordinário aqui.
- Ama... ben... hiçbir şey görmedim.
Eu n � o vi nada, quero dizer.
Hiçbir şey görmedim ben.
Não vi nada.
Vin, ben zaten hiçbir şey görmedim.
Vin, eu não vi nada mesmo.
- Hiçbir şey görmedim ben.
- Nada, não vejo nada.
lütfen, ben hiçbir şey görmedim.
Por favor, eu não vi nada.
Ben orada olağan dışı hiçbir şey görmedim.
Duvido.
Ben hiçbir şey görmedim, dostum.
- Eu não vi nada, pá.
Hiçbir şey görmedim ben, yalan söyledim.
Não vi nada, menti.
isteyerek bu açıyla iniş yapan hiçbir şey görmedim ben henüz.
Nunca vi nada a aterrar intencionalmente neste ângulo.
Hiçbir şey görmedim ben.
Não percebi nada desta maldita coisa.
Hiçbir şey görmedim ben.
Não vi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]