English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bu sana ders olsun

Bu sana ders olsun translate Portuguese

73 parallel translation
Bu sana ders olsun. 20 milyonun var ama kahveye çörek banmayı bilmiyorsun.
É assim que são as coisas, com $ 20 milhões e não sabes ensopar.
Bu sana ders olsun.
Que lhes sirva de lição.
Bu sana ders olsun.
Isto que sirva de aviso.
Bu sana ders olsun tamam mı?
Assim para a outra vez não te armes em esperto!
Bu sana ders olsun :
Sirva-se.
Bu sana ders olsun, Bob.
Que isto te sirva de lição, Bob.
Bu sana ders olsun!
Isso vai-te ensinar!
Bu sana ders olsun.
Aprendeste uma lição valiosa.
Bu sana ders olsun!
É para aprenderes!
Bu sana ders olsun!
Que lhe sirva de lição.
Bu sana ders olsun!
Ele tem de pagar. Dêem-lhe uma sova.
"Bu sana ders olsun, Cyrus." " Yola gelmen için iyi bir ders.
Que isso te sirva de lição, Cyrus, que isto te sirva de emenda. "
Bu sana ders olsun.
Para aprenderes. Desaparece.
Geoffrey, bu sana ders olsun.
Que isso te sirva de lição.
Bu sana ders olsun ahbap.
Que isso te sirva de lição, meu rapaz.
"Bu sana ders olsun" sözü bu durum için biraz aşırı geliyor.
As palavras "que te sirva de lição" são redundantes, dada a conjuntura.
- Dharma seni Alman turist olarak.. ... alışverişe götürecek ve bu sana ders olsun!
A Dharma vai levar-te às compras como uma turista alemã e que isso te sirva de lição.
Bu sana ders olsun.
É para aprenderes a lição.
Bu sana ders olsun.
É a tua lição.
Bu sana ders olsun!
E que seja uma lição!
Şimdi, bu sana ders olsun.
Que te sirva de lição.
- Bu sana ders olsun.
- Que te sirva de lição.
Bu sana ders olsun. Söylediğin şeylerde ciddi olmalısın.
Isto devia servir-te de lição.
Bu sana ders olsun.
Tu vais ter que aprender a lição.
- O zaman bu sana ders olsun.
- Então que seja uma lição para ti.
Bu sana ders olsun Etsuo.
Que isso te sirva de lição.
Ama bu sana ders olsun tatlım.
É uma boa lição para ti.
Bu sana öneri, Bu sana ders olsun.
Queres um conselho, aprende a lição
Bu sana ders olsun.
Isto ensino-te eu.
Bu sana ders olsun!
Vou ter de lhe ensinar a ter modos!
Bu sana ders olsun.
Que seja uma lição para todos.
Evlat, bu sana ders olsun :
Filho, que isto seja uma lição.
Bu sana bir ders olsun.
E que lhe sirva de liçäo.
Bu sana bir ders olsun.
Que te sirva de liçäo.
Genç adam, bu sana bir ders olsun.
Jovem, que isso te sirva de lição.
Bu sana, bir daha arazimde avlanmaman için bir ders olsun.
Servir-lhe-á de lição para não caçar nas minhas terras.
"Melinda" dedim, " bu sana bir ders olsun.
Melinda, eu disse : que isto te sirva de lição.
Bu da sana bir ders olsun ateşli kıç!
Para não ter mais fogo no rabo!
Bu sana bir ders olsun, Memur Bey, bir daha beni aldatamayacaksın.
Que te sirva de lição que a mim ninguém engana!
Oğlum, bu sana ders olsun.
Isto que te sirva de lição...
Bu sana bir ders olsun.
Que vos sirva de lição.
Bu da sana ders olsun.
Que te sirva de lição.
Bu sana bir ders olsun, Doktor.
Que isto seja uma lição para si, doutor.
Bu sana bir ders olsun.
Que isto te sirva de lição.
Bu sana bir ders olsun.
Que te sirva de liçao.
Bu sana bir ders olsun.
Que sirva de lição para si
Bu sana bir ders olsun.
Que isso te sirva de lição.
Ve Kaspar, bu sana da bir ders olsun!
que te sirva também a ti a lição.
Bu sana ders olsun, evlat.
Isto é uma lição para ti, filho.
Bu da sana ders olsun.
Isso que te sirva de lição.
Al, bu da sana bir ders olsun.
Agora aqui está uma valiosa lição para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]