English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu bana nasıl yaparsın

Bunu bana nasıl yaparsın translate Portuguese

248 parallel translation
Kendi postunu düşünüyorsun, dava umurunda bile değil. Bunu bana nasıl yaparsın?
Só pensa em si e nunca na nobre Causa.
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como podes fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer isto comigo?
Bunu bana nasıl yaparsınız?
Como me está a fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın, ne hakla bana düşman dersin?
Essa de me chamares inimigo é terrível.
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer tal coisa?
Bunu bana nasıl yaparsın? Biz kardeşiz.
Como pudeste fazer isto ao teu irmão?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como é que pudeste fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
É uma alucinação.
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como me podes fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como me pudeste fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın? !
Fazer-me isto a mim!
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer aquilo?
Bunu bana nasıl yaparsınız?
Como é que foram capazes de me fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın!
Tu fizeste-me isto!
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer-me isso?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Fazeres-me uma coisa dessas!
Bunu bana nasıl yaparsın?
Desculpa! Como pudeste fazer-me isto?
Anne, biz sarılmıyorduk Bunu bana nasıl yaparsın?
- Não era marmelada! Como foste capaz de uma coisa destas?
- Bunu bana nasıl yaparsın?
- Como pudeste fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como puderam fazer-me isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pode fazer isso comigo?
John bunu bana nasıl yaparsın?
John, como pudeste?
- Bunu bana nasıl yaparsın?
- Como pôde fazer isso comigo?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como se atreve a desrespeitar-me?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como foste capaz de me fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pudeste fazer-me isto? !
Bunu bana nasıl yaparsın, Allah'ın belası!
! filho da puta!
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como pode fazer isto, Sparrow?
Phoebe, bunu bana nasıl yaparsın?
Como foste capaz?
Bunu bana nasıl yaparsın, Allah'ım?
Como você pode fazer isso comigo, Senhor?
Bunu bana nasıl yaparsın, Chandler?
Como foste capaz?
- Bunu bana nasıl yaparsın?
- Como me pudeste fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın?
Como é que me vais fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsın, orospu?
Como me podes fazer isto, cabra?
Bunu bana nasıl yaparsın. Sana herşeyi vermedim mi?
Como me podes fazer isto depois do modo como te criei?
Muta, bunu bana nasıl yaparsın?
Muta, como me pudeste fazer isto?
Bunu bana nasıl yaparsınız?
Como pôde fazer uma coisa destas?
Anne, bunu bana nasıl yaparsınız?
Mãe, como é que me puderam fazer isto?
- Bana bunu nasıl yaparsın?
Como me pudeste fazer isto?
" Yarın ve yarın ve yarın bana bunu nasıl yaparsın... günden güne... buna inanamıyorum, fakat sonu geldi.
"Amanhã, e amanhã, e amanhã, arrepios neste passo mesquinho... dia-a-dia... até à última sílaba de tempo conhecido."
Bana bunu nasıl yaparsın?
Como me podes fazer isto?
Bana bunu nasıl yaparsın?
Como pode fazer-me isto?
- Bana bunu nasıl yaparsın?
- Como pudeste fazer-me isto? - É importante.
Bunu bana nasıl yaparsın?
Não me faças isto.
Bana bunu nasıl yaparsın?
Como pudeste fazê-lo enquanto estavas comigo?
Sen bana bunu nasıl yaparsın ha?
Como diabos me fizeste isto?
Bana sormadan bunu nasıl yaparsın?
Como fizeste isto sem me dizer?
Aman Tanrım. Persephone, bunu nasıl yaparsın? Bana ihanet ettin.
Meu Deus, Persephone, como pudeste trair-me assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]