English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu yapma

Bunu yapma translate Portuguese

5,925 parallel translation
Lütfen bunu yapma.
Por favor, não o faças.
DNA'sı modifiye edilmiş ama bunu yapma nedeni bu değil.
- Sim. Ele tem ADN alterado, mas não é por isso que ele está a fazer isso.
Greer, bunu yapma. Öldüğünü sanmıştım.
Greer, não façais isso.
Kendine bunu yapma koçum.
Não faças isso a ti próprio.
- O zaman bunu yapma. Saygısızlık etmek istemem ama onbaşı, bu...
Com todo o respeito, Cabo, esta...
Birden, bunu yapma isteğim kaçtı.
De repente, não me apetece fazer isto.
Billie227 bunu yapma Val.
billie227 não faças isso, Val.
Oh, uh, bir yıl önce bunu yapma demiştin bana. Hatırladın mı?
Disseste-me para não o fazer há um ano atrás, lembras-te?
Bunu yapma.
- Não faças isso.
Hayır Yapma... bunu yapma.
Não, não faças isso. Eu ligo.
Amber... lütfen yapma. Bunu yapma.
Amber, por favor não... não faças isso!
Bunu yapma, tamam mı?
Não faças isso, está bem? Não o faças.
Bana bir şey anlatmak için bunu yapma.
Não faças isto só para provar alguma coisa. Lamento.
Lütfen bunu yapma.
E por um preço, concedi-te o teu desejo. Agora devo cobrar.
Bunu yapma.
Não faças isso.
Bu sana bunu yapma hakkı vermez.
- Não te dá o direito.
Bunu yapma!
Não façam isso!
Lütfen bunu yapma.
Por favor, não faças isso.
Bunu barışçıl bir yolla yapma şansımız var mı?
Há hipótese de fazermos isto calmamente?
- Yapma bunu.
- Não faças isso.
Bunu yapma.
Não faças isto.
Nessa Stein'ın öldürülmesi aslında, bence Monica Chatwin'in işi. Bu olayda, kötü sondaki işini yapıyor. Ama bunu sadece Birleşik Devletler'e bir adım öne geçme ve "inanılmaz" bir şey yapma fırsatı vermek için yapıyor.
Quanto ao homicídio de Nessa Stein, acho que Monica Chatwin é a responsável pelo final trágico mas só está a fazê-lo para dar aos EUA a hipótese de avançarem e fazerem algo incrível.
- Yapma bunu kendine.
Não faças isto a ti mesmo.
- Yapma bunu şimdi.
- Não façam isto agora.
- Yapma bunu.
- Não faças isso, porra.
Yapma bunu bize. Yapma bunu bize!
Não nos faças isso!
Lütfen bunu bize yapma!
Por favor, não nos faças isso!
Yapma... bunu... yapma.
Não... Não ouses... Não faças isso.
Yapma bunu.
Não faças isso.
- Lütfen bunu bana yapma!
Por favor, não faças isso!
Bunu yapma, Mason.
Não o faças, Mason.
Yapma. Bunu yapamazsın.
Não podes fazer isso.
- Bunu yapma.
Não faça isto.
Bunu yapma.
Não o faças.
- Hadi, tavşancık. Yapma bunu.
- Vá lá, coelhinho não o faças.
Sean. Yapma bunu!
Não faças isso, Sean.
Ben! Yapma bunu!
Não faças isto!
Lütfen, yapma bunu!
Por favor, não o faças!
- Ethan! Yapma bunu!
Não o faças, Ethan.
Size bunu söylediğinde, aynı ağrılı idrar yapma durumunu sizin de yaşadığınız aklınıza gelmedi mi?
E quando ele lhe disse, não se lembrou de quando tinha tido os mesmos sintomas?
Yapma bunu!
Não faças isso!
Yapma bunu.
- Não faças isso.
Rebecca! Catherine, dur, yapma bunu!
Catherine, pára, não faças isso!
Catherine. Dur, yapma bunu!
Catherine, pára, não faças isso!
- Yapma bunu!
Não faça isso!
Yapma bunu Amber.
Não faças isso, Amber!
- Paige, yapma bunu.
Paige, não faças isso.
İtiraf etmeliyim ki Stiles benim Lydia gibi değişik yeteneklerim yok ama bir şekilde bunu tekrar yapma şansı bulacağımızı biliyordum.
Eu admito, Stiles, não tenho nenhuns talentos incomuns como a Lydia, mas de algum modo sabia que iamos ter a hipótese de fazer isto novamente.
Lütfen yapma. Yapma bunu.
Por favor, não.
fakat bazı günler, düşünüyorum, eğer biz bunu kendi açımızdan ele alırsak planet dünya olayını tamamıyla doğru yapma şansına sahip olduk ve... ve onu batırdık.
Alguns dias, porém, pergunto-me se trouxemos isto sobre nós mesmos. Tivemos a oportunidade de fazer o correcto com a Terra e... estragamo-la.
Judith, bunu yapma.
Judith, não faça isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]