English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Bunu yapmak istiyorum

Bunu yapmak istiyorum translate Portuguese

451 parallel translation
Üç ay içinde bıkacak olsam da bunu yapmak istiyorum.
Mesmo que venha a fartar-me daqui a três meses, eu quero.
- Bunu yapmak istiyorum.
- Não, eu quero.
Senin için bunu yapmak istiyorum.
Quero fazer isto por ti, meu amigo.
Düşünüyordum da, bunu yapmak istiyorum, hayır deme sakın.
Pensei muito e estou firmemente decidido, por isso não digas não.
Bunu yapmak istiyorum.
Quero fazer isso.
Bak, bunu yapmak istiyorum.
Queremos fazer isso.
Bunu yapmak istiyorum.
Quero fazê-lo.
Bu yüzden, bu dünyada başka bir şey yapmadan önce bunu yapmak istiyorum.
Por isso quero fazê-lo antes de tudo.
Hayır. Bunu yapmak istiyorum.
Quero fazer isto.
Yani, demek istiyorum ki senin için de bir sorun yoksa Bunu yapmak istiyorum, biliyorsun...
Quer dizer, claro, se concordares, gostava de o fazer, sabes...
Onu buradan gizlice götürmek değil, alenen bunu yapmak istiyorum.
Eu não quero levá-la às escondidas. Eu quero fazer à claras.
Bunu yapmak istiyorum.
E quero fazer isto.
Bunu yapmak istiyorum.
É aquilo que desejo fazer.
Ben bunu yapmak istiyorum.
Eu quero fazer isto.
Bunu yapmak istiyorum.
Eu quero fazer isto.
Bence bu mükemmel ve bunu yapmak istiyorum.
Acho o máximo e quero fazer isto.
Sadece... bunu yapmak istiyorum.
Eu... eu quero fazer isto.
Bunu yapmak istiyorum, Anne.
Quero fazer isto, Mãe.
Bunu yapmak istiyorum çünkü seni seviyorum.
Quero fazer porque amo você.
Ben de bunu yapmak istiyorum.
Pois isto é o que eu quero.
Neye mal olursa olsun bunu yapmak istiyorum... herşeyi adayacağım.
Estou disposta a fazer o que for preciso... para sacrificar tudo.
Sonuna kadar gitmek istiyorum ama bunu takım hâlinde yapmak istiyorum Neeko'nun yaptığı gibi. - Sana bir şey söyleyeyim mi?
Eu quero chegar ao fim, mas quero fazé-lo em equipa, tipo como o Neeko está a fazer, estás a ver?
Bunu açıklayamam ama kendim için yapmak istiyorum.
Não sei explicar, mas quero fazê-lo, por mim.
Şimdi bunu kibar ve yasal olarak yapmak istiyorum.
Eu pretendo fazer esta coisa... bem e legal.
Bunu yapmanı istemiyorum, ne de ben yapmak istiyorum.
Não quero que faças isso, nem eu, também.
Çok fazla bir hayatım olmayacak ve bunu yalnız yapmak istiyorum.
Mas o pouco que possa fazer, quero fazer sozinha.
Şey bunu mümkün olduğunca yapmak istiyorum.
Bem, atrevo-me a dizer, talvez possa.
Kesinlikle, ama bu gibi cihazlarla bunu nasıl yapmak istiyorum hayal edebilir misin?
Sim, mas imagina o que eu faria se tivesse um equipamento como este?
- Şimdi bunu yapmak zorunda mıydın? - Bunun durmasını istiyorum.
Por que quis fazer uma coisa dessas?
Ben sadece canımın istediği yerde canımın istediğini yapmak istiyorum, ve bunu birşekilde de kontrol etmek istiyorum, hepsi bu.
Só quero ser eu mesmo e encontrar um lugar... onde possa manter o equilíbrio dentro de mim mesmo.
Ve bunu hava aydınlıkken yapmak istiyorum. Eşitlik varken.
Quero que isso aconteça enquanto for dia, enquanto eu ainda tiver alguma chance.
Bunu kendi ellerimle yapmak istiyorum.
Quero ser eu a fazê-lo! Eu ; com minhas mãos!
Düşündüm de, gelecek sefer bunu Bahamalar'da yapmak istiyorum.
Gostava de fazer isto nas Bahamas, para a próxima.
Bunu ben yapmak istiyorum.
Deixe-me ser eu a fazer isso.
Bir demonstrasyon yapmak istiyorum. Bunu gelecek nesillere bırakmak istersin diye düşündüm.
Farei uma demonstração que julgo que desejes registar para a posteridade.
Baba, ben bunu kendi başıma yapmak istiyorum.
Pai, deixa-me fazer isto à minha maneira.
Bunu uygun bir şekilde yapmak istiyorum.
Quero fazer isso como deve ser.
Bunu sadece bir kere yapmak istiyorum.
Só quero fazer isto uma vez.
Elimden gelenin en iyisini yapmak için, ki bunu sizin için yapmak istiyorum... korkarım yüzde 50'ye ihtiyacım var.
Para que dê o meu melhor, que é o que quero fazer por si, vou precisar de 50 por cento.
Bunu, kendi hızlı versiyonum için yapmak istiyorum.
Poderia ter apenas feito minha... minha versão rápida.
Bunu tekrar yapmak istiyorum.
Quero fazer isso de novo.
ve bunu kendim yapmak istiyorum.
Não quero que o façam os funcionários, não são ordens executivas.
Bunu kendi başıma yapmak istiyorum.
Quero fazer isto sozinha.
Efendim, bunu tek başıma yapmak istiyorum. Neden?
Eu gostaria de lidar com o caso sozinho.
Şu anda bunu gerçektende yapmak istiyorum.
Agora que já pensei, quero sê-lo.
Ancak bunu yapmadan Önce, ufak bir bağış yapmak istiyorum.
Mas antes, quero fazer uma pequena contribuição.
Sizce bunu mu yapmak istiyorum?
Acha que quero fazer isto?
Çünkü söylediklerinizle bu trajediyi önemsizleştiriyor ve bu iyi insanları ve yapmak zorunda oldukları bu işi bir kenara atıyorsunuz ve ben bunu yapmayacak kadar düşünceli biri olduğunuzu düşünmek istiyorum.
O que está a sugerir banaliza esta tragédia e ridiculariza estas pessoas e o seu trabalho, o que devia evitar.
Bunu birlikte yapmak istiyorum.
Quero fazer isto contigo.
fakat, dürüst olmak gerekirse- - gerçek şu ki seni kısmen çekici buluyorum- - sadece bunu işimin bir parçası yapmak istiyorum.
Mas serei honesto. O fato de te achar moderadamente atraente, me facilita as coisas.
Bunu düzeltmek için ne yapmak gerekiyorsa yapalım, ben bunu düzeltmek istiyorum.
Se der para acertar isto entre nós dois, eu topo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]