Bunu bir düşün translate Portuguese
1,029 parallel translation
- Bak... Bunu bir düşün.
- Sabes quero que penses nisto.
Bunu bir düşün, tamam mı?
Pensa nisso, está bem?
Bunu bir düşün.
Eu... - Espere. Pense nisso.
Bunu bir düşün.
Pensa bem...
Bunu bir düşün.
Pensa nisso.
Bunu bir düşün. Onunla bir tarama yapacağız bu gece.
Vamos fazer uma pesquisa esta noite.
Bunu bir düşün, tamam mı?
Pensa nisto, está bem?
Bunu bir düşün.
Pensei nisso.
Bence bunu bir düşün.
Pensa bem nisso.
Hadi, işine geri dön ama bunu bir düşün, tamam mı?
Vá, volta ao trabalho. Mas pensa no assunto, está bem?
Sen bunu bir düşün.
Você pensa nisso.
- Ha? Bunu bir düşün.
- Pensa.
Bunu bir düşün.
Mas pense nisso.
Bunu bir düşün kahraman.
Pensa nisso, herói.
Bunu bir düşün.
Faz parte da iniciação. Pensa só.
- Bunu bir düşün.
- Pensa nisso.
- Bak, bunu bir düşün.
Olhe, pensa melhor nisso...
Bunu bir düşün.
Pense nisso.
Bunu bir düşün!
Pensa nisso!
Bunu bir düşün.
Pensa nisto.
Çiftliğin partileri hep muhteşem olur. Bunu bir düşün.
As festas no rancho são sempre um espectáculo.
Bunu bir düşün.
Pensa no que disse.
Şimdi evine git de bunu bir düşün.
Vai para casa e pensa nisso.
Hayır, dostum. Ama bunu bir düşün.
Não, pá, apenas penso nisso.
Bunu bir düşün, gerçekten büyük şans... Havaalanında açıImayan kapı.
Se pensarmos bem, foi sorte a porta não ter aberto no aeroporto.
Bunu bir düşün. O oturumu yaparsın, aynı gece enerji hatları yakınında oturan insanların evlerinin değeri sıfıra düşer.
Se houver inquéritos quem viver perto duma sub-estação vê o valor da sua casa ir pela pia abaixo.
Bunu bir düşün.
Pensa neste pequerrucho.
Bunu bir düşün.
Pensa nisso!
Bunu bir düşün.
Medite.
Bunu bir düşün sadece.
Só pense.
İstersen dışarı çıkınca bunu bir düşün de nehre bir bak.
Pensa nisso, quando saíres.
Bunu iyice bir düşün istersen.
Talvez queira pensar melhor.
Eğer bunu ciddiye almıyorsan o zaman... bir zencinin arabası yüzünden yol kapandığı için... evin yanarken, pompayı dışarı çıkaramadığımızı düşün bir de.
Se você acha que isso não é algo sério, diga-me... quando a sua casa estiver em chamas e não pudermos sair com a bomba, porque a estrada está bloqueada pelo carro do negro.
Bunu bir meydan okuma olarak düşün B.A.
Encara isto como um desafio, BA.
Bunu iyi bir sebebi olan geçici bir durummuş gibi düşün.
Pensa nisso como numa condição temporária por uma boa causa.
Bunu hak ettin. Bir düşün.
Pense nisso.
Bunu geçici bir durum olarak düşün, çünkü onları bulacağız.
Pensa nisso como uma situação temporária, porque nós vamos encontrá-los.
Şimdi bunu dev boyutta bir sanayi tipi anti-asit olarak düşün.
Pense nisto como uma gigantesca dose de um poderoso anti-ácido.
Bir düşün bunu.
Pense nisso.
Düşün bir bunu.
Pensa nisso.
Bunu tam ölçekli bir saha çalışması gibi düşün.
Pense nisso como um teste em larga escala.
Bunu ikinci bir şans olarak düşün.
Pensa nisso como uma segunda opurtunidade.
Seni huzursuz edecek veya korkutacak bir şey söylerse bunu düşün.
Lembra-te disso quando ele ficar... destrutivo, ou tentar assustar-te.
Bunu bir oyun oldugunu düsün, Bob.
Talvez ajude veres isto como um jogo.
Bunu düşün. Bunu bir ara düşünmelisin.
Mas pensa nisso.
Bir anlığına düşün bunu.
Pense nisso.
Bunu bir peşrev olarak düşün.
Faz de conta que são preliminares antes do sexo.
- Bunu al da, bir daha düşün.
- Isto vai fazê-los pensar.
Bunu bir veda hediyesi olarak düşün.
Pensa nisto como um presente de despedida.
Bunu bir test olarak düşün, Hank.
Encara isto como uma prova, Hank.
- Sadece bir düşün. Bunu yapamam.
Não posso fazer.
bunu bir düşünün 29
bunu bir daha yapma 27
bir düşün 227
bir düşüneyim 236
bir düşünelim 78
bir düşünün 93
bir düşünsene 105
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
bunu bir daha yapma 27
bir düşün 227
bir düşüneyim 236
bir düşünelim 78
bir düşünün 93
bir düşünsene 105
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünmüyorum 81
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünüyor 23
düşünürüm 38
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünürüm 38
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyorum ki 20
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünebiliyor musunuz 47