Bunu bir daha yapma translate Portuguese
393 parallel translation
Bunu bir daha yapma.
Não faça isso de novo.
Bunu bir daha yapma.
Não volte a fazer isso.
Eğer arkadaşımsan bunu bir daha yapma.
Se és meu amigo, não voltes a fazer aquilo.
Sakın bunu bir daha yapma çünkü senden daha sert vurabilirim.
Não voltes a fazer isso, porque eu bato com mais força.
Oliver, Oliver bunu bir daha yapma, yoksa cezan hazır... korkulukları olmayan karanlık bir merdiven var... seni oraya atıp, yemek olarak tenekede hamamböceği veririz...
Oliver, Oliver, não vai voltar a pedir há uma escada estreita e escura que nem tem corrimão de lá o atiraremos p'ra comer baratas com a mão.
Oliver, Oliver bunu bir daha yapma, yoksa cezan hazır... korkulukları olmayan karanlık bir merdiven var... seni oraya atıp, yemek olarak tenekede hamamböceği veririz...
Oliver, Oliver, não voltará a pedir mais há uma escada estreita e escura que nem tem corrimão de lá o atiraremos p'ra comer baratas com a mão
Archie. Bunu bir daha yapma.
Archie, não voltes a fazer isso!
Yapmam. Bunu bir daha yapma.
Não voltes a fazer isso.
Kahretsin, sakın bunu bir daha yapma.
Raios, nunca me digas o que fazer.
Sesimizi çıkarmazsak, o piçlere bunu bir daha yapma hakkı tanımış oluruz.
Se não protestarmos, permitiremos que os malandros o façam de novo.
Bunu bir daha yapma.
Näo me voltes a fazer isso.
Bunu bir daha yapma.
Não repita isso.
Bunu bir daha yapma.
Mas não faça de novo.
Bunu bir daha yapma Joey.
Não faça isso de novo, Joey.
Bunu bir daha yapma. Seni pişman ederim. Yavaş.
Se se meter à minha frente novamente mando-o castrar!
Bunu bir daha yapma.
Não repitas isto.
Sakın bunu bir daha yapma.
Não voltes a fazer isso.
- Lütfen bunu bir daha yapma.
Por favor, não faça isso de novo.
İstediğini sor. Yeter ki bunu bir daha yapma.
Qualquer coisa, qualquer coisa Só não faça isso outra vez.
Sakın bunu bir daha yapma.
Nunca mais faças isso.
Bunu bir daha yapma Will.
Isso nunca se faz, Will.
Bunu bir daha asla yapma.
Não voltes a fazer isso.
Bunu bir daha asla yapma!
Não volte a fazer isso!
Bunu sakın bir daha yapma!
Nunca faça isto novamente!
Bunu bir daha yapma.
E agora, não voltes a fazer disso!
Karl, bir daha yapma bunu!
Pelo amor de Deus, Karl, não me faças mais isso.
Bunu bir daha sakın yapma.
Não voltes a fazer isto.
Bunu bir daha asla yapma!
Nunca mais faças isso!
Bunu bir daha asla yapma.
Nunca faça isso novamente.
Bir daha bunu yapma, çok ciddiyim Seryozha.
Nunca mais o volte a fazer, Serioja.
Bunu bir daha sakın yapma Elliott!
Não voltes a fazer isto!
Bunu bir daha yapma!
Não faças isso outra vez!
Lütfen bir daha bunu yapma.
Por favor não me assuste!
Ne olur, bir daha yapma bunu. Bu çok güzel! - Avrupalı değil mi?
Esta é linda Claro.
Bunu bir kez daha yapma şansı bulacağından emin olabilirsin.
Faremos com que tenha mais oportunidades de mostrar o seu valor.
Benimle bir kez alay ettin, bir daha asla bunu yapma.
Já trocou comigo, não o faça outra vez!
Bir daha asla bunu yapma.
Não o voltes a fazer.
Bunu sakın bir daha yapma, lütfen.
Não faças isso de novo, por favor.
Bunu sakın bir daha yapma, fahişe!
Nunca mais me faças isto, vadia!
BUNU BİR DAHA ASLA YAPMA!
Não faças mais isso.
bir daha bunu yapma!
Nunca mais me faças isso!
- bunu yapma bir daha yoksa elimin tadına bakacaksın - hayır!
Não fales assim comigo, senão dou-te a provar a minha mão.
Haydi çek arabanı, bunu bir daha da yapma.
Sai daqui e cala a boca e não voltes aqui com essa merda
Sırası gelmişken, bir daha bunu asla yapma.
Já agora, nunca mais me faças uma daquelas.
Bunu sakın bir daha yapma.
Não voltes a fazer isso.
Tanrım. Bunu bir daha sakın yapma, adamım.
Nunca mais faças isso!
Bunu yapma. Ateşlediğinde bir daha geri gelmez, geri gelmezler, Weps. Ve yanılıyorsak, nasıl bize döneceğini de biliyorsun, Tanrı'nın cezası...
Uma vez que os lance, eles não podem voltar, e você sabe quais as repercussões se estiver errado, Weps.
Bunu sakın bir daha yapma, duydun mu?
Nunca mais faças isto. Tás a ouvir?
Bir daha bunu yapma.
Não voltes a fazer isto.
Bir daha bunu yapma!
Nunca faças isso! Nunca.
Rahatsızlığım var da, bunu bir daha sakın yapma.
Eu tenho esta coisa, ou seja, nunca faças isso!
bunu bir düşün 115
bunu bir düşünün 29
bir daha yapma 24
bir daha yapmayacağım 40
bir daha yapmam 21
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu bir düşünün 29
bir daha yapma 24
bir daha yapmayacağım 40
bir daha yapmam 21
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219