English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ B ] / Buraya nasıl geldin

Buraya nasıl geldin translate Portuguese

619 parallel translation
- Harry, buraya nasıl geldin?
Harry! Como vieste aqui parar?
- Buraya nasıl geldin?
- Como veio aqui parar?
- Buraya nasıl geldin?
- Como chegou aqui?
- Buraya nasıl geldin?
- Como chegaste aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como chegou aqui?
- Brooklyn'den buraya nasıl geldin?
- Como é que veio de Brooklyn?
Buraya nasıl geldin?
O que fazes aqui?
- Margot, buraya nasıl geldin?
- Margot, como apareceste aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como é que chegaste cá?
- Buraya nasıl geldin?
- Como chegaste até aqui?
Buraya nasıl geldin, sen?
Como é que voltaste?
Buraya nasıl geldin?
Como desceu até aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como veio cá parar?
Buraya nasıl geldin?
Como é que vieste aqui parar?
Anne, buraya nasıl geldin?
Mamã, como chegaste aqui?
Buraya nasıl geldin çocuğum?
Como veio parar aqui, meu filho?
- Homer buraya nasıl geldin?
- Homer, como é que chegaste cá?
Peki buraya nasıl geldin?
Como vieste cá parar?
- Buraya nasıl geldin?
Como vieste?
Buraya nasıl geldin?
Como chegou até aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como é que entráste aqui?
Söylesene, buraya nasıl geldin?
Mas como vieste?
Buraya nasıl geldin?
Como chegaste aqui?
- Buraya nasıl geldin?
- Como é que veio cá parar?
- Buraya nasıl geldin?
- Veio para aqui quando? - Quando adormeceu.
- Buraya nasıl geldin hayatım?
- Como ê que cá chegaste, amor?
Buraya nasıl geldin?
Como é que vieste?
Buraya nasıl geldin?
- Alguém me trouxe aqui. - É seu?
Buraya nasıl geldin?
Como você chegou a estar aqui?
Hey, buraya nasıl geldin?
Como é que vieste aqui parar?
Baruch'tan buraya nasıl geldin ve neden?
Como veio do Baruch para aqui? E porquê?
Peki, bu sadece bir yer, bilirsin. Sadece bir yer. Buraya nasıl geldin?
Bem, é apenas um lugar, sabem?
Buraya nasıl geldin?
Como entraste aqui?
Elimden geldiğince... Hey, buraya nasıl geldin sen?
Hei, como chegou aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como veio parar nestas terras?
- Buraya nasıl geldin?
- Como é que chegou aqui?
Buraya nasıl geldin?
! Como chegaste até aqui?
Buraya nasıl geldin?
- Como conseguiu subir?
İlk olarak buraya nasıl geldin?
Mas como chegaste tu lá?
Buraya nasıl geldin?
Como vieste aqui parar?
Nasıl geldin buraya Concha? Tanrı bilir, hatırlamıyorum.
- Como veio parar aqui, Concha?
Nasıl geldin buraya, hı?
Como se soltou, huh?
Nasıl oldu da buraya geldin?
Como aconteceu vir para aqui?
Herhalde işleri nasıl halledeceğimi göstermek için geldin buraya.
Suponho que também vieste mostrar-me como se fazem as coisas.
Sevgilim, buraya bu kadar çabuk nasıl geldin?
Querido. Como chegaste cá tão depressa?
Buraya nasıl geldin?
- Como vieste aqui parar?
Nasıl oldu da buraya geldin?
Como veio aqui parar?
Buraya nasıl geldin?
Como é que veio cá parar?
Buraya neden ve nasıl geldin?
Como viestes até aqui e porquê?
Nasıl geldin buraya?
Como é que entraste aqui?
Buraya nasıl geldin?
Como você chegou aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]