Deli olma translate Portuguese
78 parallel translation
İmkansız, deli olma.
não pode ser.
Deli olma, çocuk.
Vá lá! o que te impede?
Deli olma.
Não sejas tonta.
Deli olma Starbuck, benden çok uzaklaşırsan yönünü kaybedeceksin.
Não sejas louco, Starbuck. Se te afastares demasiado vais acabar por te perderes.
Deli olma!
No hagas el tonto.
Hadi, Barney, deli olma.
Vá lá, Barney, não te zangues.
Deli olma.
Não sejas louca.
- Deli olma.
- Não sejas louco!
Deli olma.
Não sejas parvo.
Deli olma.
Não sejam idiotas!
Deli olma!
Não sejas louca!
Deli olma, kardeşim!
Não sejas louco mano!
Deli olma, tamam mı?
Não sejas maluca, está bem?
Deli olma, tatlım.
Não sejas maluca, querida.
Deli olma. Burası çocuk kaynıyor!
Está cheio deles!
Deli olma.
Não sejas ridícula.
Deli olma.
Não sejas parvo!
Gel de deli olma. Yabancı.
O que detesto Desconhecidos.
Deli olma.
Não sejas tontinha!
Deli olma. Benim gibi olma.
Deixa-te de loucuras, não faças como eu.
Dinle. Deli olma tamam mı?
Sal, ouve.
Deli olma Sal. Silahı indir.
Não sejas maluca e larga a arma.
Hey, deli olma.
Nós vamos... Não sejas louco.
Deli olma!
Não sejas louco!
Bebeğim deli olma!
Miúdo, não sejas tão mau!
Deli olma!
Não te chateies!
- Deli olma!
Não seja doida!
- Deli olma be adam.
- Não seja doido.
Boşver, deli olma...
Não, não seja tola...
- Hayır, deli olma.
Não, não seja tonta.
Deli olma.
Não fiques zangada.
Deli olma, Fez.
Não sejas maluco, Fez.
Deli olma, sürücülerin tanrısı.
Deus piloto, não brinques comigo.
Deli olma Yvonne.
Não sejas tola, Yvonne.
Akıllarda kalan en büyük mücevher hırsızı olduğun kesin. Ama basit bir deli olma.
Ser o maior ladrão de jóias de que há memória, isso é aceitável, mas não se reduza à condição de um mero louco.
Ben yine de partiye gitmek zorundayım ama siz zorunda değilsiniz. Deli olma.
Tenho de ir à festa na mesma, mas vocês não têm de ir, portanto...
Deli olma.
Não fiques chateado.
- Deli deli olma.
Não sejas tão chato.
Deli olma.
Não se zangue, desculpe lá isto.
- Deli olma.
- Não sou doida.
Deli olma ihtimalleri olduğunu öğrenebiliyoruz.
Há a possibilidade de um deles ser psicótico.
Deli olma.
Não sejas doido.
Yapamazsın! Deli olma Sal.
Não sejas maluca e larga a arma.
Deli olma Matthew.
Qual é, Matthew.
Deli olma dostum!
Não sejas parvo!
Hellboy'un aslında deli olmayıp ele geçirilmiş olma olasılığı var mı?
Existe alguma hipótese do Hellboy não estar maluco, mas sim possuído?
Deli Legs'in danscı olma hayalleri gerçek oldu.
O sonho do Crazy Legs ser dançarino tornou-se realidade.
Deli olma.
Merda, calma!
Bu asik olma isleri beni deli ediyor.
Isto de estar apaixonada está a dar cabo de mim.
İlgisi yok, ama Niki'nin evleniyor olma düşüncesi beni deli ediyor.
Não tem, mas a ideia da Niki se casar, deixa-me doido.
Kamu alanına çöpünü getirip deli bir insan gibi davranan o adam olma.
Não seja aquele sujeito que traz o seu lixo Num espaço público e age como uma pessoa louca.
olmalı 170
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmadım 24
olmasın 42
olmaz mı 346
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmadım 24
olmasın 42
olmaz mı 346
olmamış 18
olmalısın 39
olmazsa 30
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16
olmalısın 39
olmazsa 30
olma 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16