English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Devam ediyorum

Devam ediyorum translate Portuguese

930 parallel translation
Ben devam ediyorum.
Eu sigo adiante.
Ben de balık tutmaya devam ediyorum.
Por isso, continuo a pescar.
Hikayeye devam ediyorum.
Eu é que estou a contar a história.
25 dakikada bir şaşırmaya devam ediyorum.
Mas estou atônitos a cada 25 minutos.
Ben onları hatırlamaya devam ediyorum. Eski olan her şeyi.
Estou sempre a recordar-me dessas coisas, das velhas coisas.
ama Samson'u düşünmeye devam ediyorum.
Oh, isso é o que a Pearl quer, mas, fico a pensar no Sansão.
Tamam devam ediyorum.
Mais longe!
Devam ediyorum.
Resumindo :
Ama devam ediyorum.
Eu, ao menos, reajo.
Ben devam ediyorum.
Eu sigo.
Görüyorsun, koşmağa devam ediyorum.
Repare, eu continuo a funcionar.
Devam ediyorum.
Eu estou a continuar.
Gitmeye devam ediyorum.
Então eu sigo em frente.
Devam ediyorum.
Estou a continuar.
- Yaptığımı bilmiyorum ama ona devam ediyorum
- Eu não sei que faço, mas faço.
Bingazi rotasında ilerlemeye devam ediyorum.
OBSERVAÇÕES Fixando rumo para Benghazi.
Hem tekrar başlamıyorum, devam ediyorum.
E não estou a recomeçar, estou a continuar.
Peki, devam ediyorum. Sen de istediğin gibi yapabilirsin.
Vou continuar, façam o que quiserem.
Devam ediyorum.
Vou continuar.
Kariyerime devam ediyorum.
Simplesmente recomecei a minha carreira.
İyi, devam ediyorum!
Deus, eu não me calo.
Tabii, zaten ben de hiçbir şey açık olmadığı için okumaya devam ediyorum.
Estudo para perceber e transformar, mas primeiro para perceber.
Kesinlikle, Bay Barnier. Pekâlâ, devam ediyorum.
- Perfeitamente, Sr. Barnier.
Verdim, vermeye de devam ediyorum, inan bana.
Gostava e ainda gosto.
Bakan beni göremedi. Endişelenmeye devam ediyorum.
Sua Excelência não me pôde receber, o que me deixa inquieto.
Ben devam ediyorum.
Eu continuo.
- Pekala, devam ediyorum.
- Pronto, continuando...
Daha fazla engelleme yoksa, devam ediyorum.
Agora, me deixa continuar sem mais interrupções.
Devam ediyorum.
Vou subir.
Ben kararlarıma devam ediyorum ama isterseniz hakkındaki raporları kendisine sunabilirsiniz.
Eu tomarei as decisões mas vocês se reportarão a ela.
Seni sevmeye devam ediyorum.
Eu te amo.
Ben devam ediyorum.
Este vagabundo parte. Vou pegar a minha estrada.
Tamam, devam ediyorum.
Está bem, vou tentar.
Biliyorsun, Lucy, devam ediyorum ve bedelimi belirteceğim.
Lucy... continua assim e eu ainda digo um preço.
Ben devam ediyorum, bunu Wilson'a söyle.
Diga ao Wilson que eu vou continuar.
Taramaya devam ediyorum.
Não vemos o Sanderson.
Sadece ben o üssü vurmaya devam ediyorum bu yüzden bana tam bir vuruş yapamazlar.
A única coisa que tenho podido fazer é atacar aquela base, impedindo-os de me atacarem com toda a força.
Böyle insanlar görmeye devam ediyorum. Birbirlerini tanıyorlar.
Continuo a ver estas pessoas a reconhecerem-se umas às outras.
Devam ediyorum.
Estou indo em frente.
Tamam. Devam ediyorum.
Vou continuar.
Allah'ın izniyle çöle vardığım zaman devam ediyorum, çiş gibi dümdüz. Okyanusa gelene kadar.
quando chegar ao deserto, se Deus quiser... continuo sempre em frente que nem mijo... até chegar ao Oceano.
Tabii ki devam ediyorum.
- Claro que vou.
Değilse, ben ördekle yola devam etmeyi tercih ediyorum.
Se não era o pato, prefiro continuar a viagem com ele.
Derse devam etmeyeceksek, ben izninizi rica ediyorum.
Se não vai dar aula, poderia dispensar-me?
Eve dönüp babanın işini devam ettirmen için hep dua ediyorum.
Tenho rezado para voltares em breve e continuares a obra do teu pai.
"Bu ilk suçum bir sonrakiyle devam etti, " 10,000 dolar hırsızlığıyla, " işte bunu şimdi posta yoluyla iade ediyorum
Este primeiro crime levou ao meu segundo crime, o roubo dos 10.000 dólares, que agora estou a devolver pelo correio.
Ve onları değiştirmeye çalışmaya devam ediyorum.
Eu fico tentando trocar.
Ve tahmin ediyorum bu devam ettiği sürece Vakfa bir servete mal oldu.
Que, se estiver a decorrer há tanto tempo como penso, custou uma fortuna à provedoria.
Onun devam etmesini sağlayan şey nedir, merak ediyorum.
Queria saber porquê?
Daha önceki düşüncelerimin devam etmediğini itiraf ediyorum.
Eu admito que não sinto mesmo que sentia.
İniş operasyonuna devam edin. Tekrar ediyorum.
Procedam à operação de aterragem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]