English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ D ] / Devam et bakalım

Devam et bakalım translate Portuguese

142 parallel translation
Şimdi devam et bakalım.
Agora põe-te a andar.
- Devam et bakalım.
- Continue.
Devam et bakalım. Göreceksin.
Continua e vais ver.
İlgimi çekmeye başladın Young Ben, devam et bakalım.
Interessas-me, Jovem Ben. Continua.
Devam et bakalım.
Cala-te.
Aklım başımdan gitti gidecek ama devam et bakalım.
Sim, claro, faremos isso.
Devam et bakalım, farecik.
- Desembuche, ratinho.
Devam et bakalım canavar.
Vá lá, Monstro.
Evet, devam et bakalım...
Continua com o teu... TzaTza-Tza-Tza-Tzaaa!
- Haydi, işine devam et bakalım.
- Então, ao trabalho.
Hey, devam et bakalım.
Há que seguir em frente.
Şimdi şu imgelere devam et bakalım, domuz.
Agora, queremos ver a visão, porca.
Sefa sürmeye devam et bakalım!
Vive a tua vida!
Bence, bu plandaki çatlağı tespit etmeme çok az kaldı, ama devam et bakalım.
Acho que estou no ponto de apontar a falha neste plano, mas continua.
Devam et bakalım!
- Continua.
Devam et bakalım kötü çocuk!
- Cala-te! Força aí!
Tamam, sen devam et bakalım. Al anahtarları.
Fica lá com as chaves!
Devam et bakalım.
Continua.
Devam et bakalım Jake, geç dalganı.
Vá, Jake. Podes gozar.
Devam et bakalım.
- Prossiga.
Peki devam et bakalım...
- Meu Deus, continua...
Onları kızdırmaya devam et bakalım.
Já me estás a chatear.
Devam et bakalım maç konusunda.
Então continua com o combate.
Semper fi, auld lang syne, devam et bakalım.
Semper fi, auld lang syne, continua a vender.
Sen havuçlarını soymaya devam et bakalım, tamam mı?
Continua é a descascar cenouras, está bem?
Hadi devam et bakalım. En azından Latterman'a kafa tutabiliyor.
- Pelo menos faz frente ao Letterman!
Böyle ukalaca konuşmaya devam et bakalım, elbet o mührü kıçına sokmayı bilirim.
Continua com essa atitude e o meu pé estará 9 / 10 dentro do teu rabo.
Devam et bakalım, sen bir böceksin.
Estás a ficar com um trauma? Quando entrares em combate, é assim que viverás.
İyi bir başlangıç olmadı ama devam et bakalım.
- Não começou bem, mas continua!
Gülmeye devam et bakalım. Hiç komik değil.
Podem rir, não acho graça nenhuma.
Şu deli kadına yazılmaya devam et bakalım.
Continua a atacar a louca.
Sen devam et bakalım, palavracı.
Continua, estrela.
Devam et, fırlat bakalım.
Força, atira.
Tamam, devam et, ekle. Ekle, dışarı kus. İlk ve son kez olmak üzere, koca bir sızlanma göster bakalım.
Bem, então, fale, cuspa o veneno que acumulou.
Devam et, çöz bakalım.
- Vá lá, adivinha lá.
Devam et. Vur bakalım. Ne hakkında konuştuğundan emin değilim.
Nem tinhas pés.
Benimle oyun oynamaya devam et bakalım.
Eu sou perigoso!
İt bakalım. Devam et.
Beija cus.
Devam et, vur bakalım.
Prossiga.
Devam et ve sor bakalım...
Vá em frente e pergunte...
Devam et kâseyi doldur bakalım.
Agora, vá lá, encham a taça.
Hey, sen böyle yüksekten uçmaya devam et bakalım...
- Experimenta, é o máximo.
Devam et, düşün bakalım.
Vá em frente, pense.
- Devam et bakalım.
Força!
Devam et, söyle bakalım.
Vá lá, diz-me.
Geri kalanlarınız... Lester sen, sendikanın kağıtlarıyla uğraşmaya devam et bak bakalım bu para nereden geliyor.
Quanto aos restantes, o Lester acompanha a papelada e os gravadores de números, à procura de ligações ao dinheiro do sindicato.
Peki, devam et. Söyle bakalım. Taşra müziğinin nesini seviyorsun?
Então diga-me o que adora na música country.
Devam et, dene bakalım.
Vá enfrente e jogue
Onunla konuşmaya devam et. Bakalım ne öğreneceksin.
Continua a falar com ele, vê o que consegues descobrir.
Böyle devam et. Bakalım seni başka ofise alabilir miyim?
Continua assim e vou ver se te arranjo um escritório melhor.
Hadi bakalım. Devam et.
Vai lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]