Doğru söyledin translate Portuguese
332 parallel translation
Şimdi doğru söyledin.
Isso é que é falar.
Yine doğru söyledin.
Tens novamente razão.
- Doğru söyledin.
- Você está certa!
- Çok doğru söyledin.
- Podes crer.
Doğru söyledin müfettiş.
Bem dito, Herr Inspector.
- Çok doğru söyledin. Babam nerede?
- Onde está o pai?
Doğru söyledin.
Sim, isso é o que ele é!
- Doğru söyledin.
- Têem razão.
Bak doğru söyledin.
Sim, é verdade!
Çok doğru söyledin.
Usaste a palavra certa.
- İşte bunu doğru söyledin.
Você acertou no alvo.
- Doğru söyledin, kendimi inandırdım.
- E de que maneira!
Doğru söyledin!
Apoiado!
Acayip doğru söyledin.
Pode crer.
Çok doğru söyledin.
A quem o dizes.
- Doğru söyledin.
- Podes crer.
Doğru söyledin.
Agora disseste tudo.
Uçuş numarasını doğru söyledin mi ona?
Disseste-lhe o número certo do voo?
- Tanrım, Bart, doğru söyledin!
- Meu Deus, Bart. Tens razão!
Evet, şimdi doğru söyledin.
Bem, já que falaste nisso, pareces.
- Doğru söyledin.
- Agora é que estamos a falar.
- Doğru söyledin.
- Entendi.
- Doğru söyledin.
- Exactamente.
- Evet, doğru söyledin.
- Lá isso é verdade.
Çok doğru söyledin, Mike.
Safa! Podes crer, Mike.
- Doğru söyledin Jack.
- Bem dito, Jack. - Apoiado, apoiado.
- Doğru söyledin, Lenny!
- Ensina-lhe, Lenny!
Doğru söyledin, Ralph.
É bem visto, Ralph.
Adımı doğru söyledin.
Acertou o meu nome!
Şimdi doğru söyledin. Çivi gibisin!
Tens toda a razão, És duro como o aço!
- Doğru söyledin.
- É verdade.
Doğru, bunu söyledin.
Disseste isso.
Nihayet doğru bir şey söyledin.
É a primeira coisa que diz que faz sentido. É isso mesmo.
- Doğru mu söyledin?
- Dino.
Doğru söyledin.
Tens razão.
Tony'e bunun doğru olmadığını söyledin mi?
- Ele está zangado?
Sen söyledin ya. Doğru ya da yanlış yoktur.
Tu mesmo disseste que não existia o certo ou o errado.
Sevgili kont... az önce çok doğru bir şey söyledin.
Meu querido conde, acabou de dizer um valente disparate.
Doğru dürüst birini bulursa, olduğunu sen söyledin.
Tu mesmo o disseste, caso ele encontrasse alguém de jeito.
Çok doğru söyledin. Linç edelim onu! Evet.
Portanto, declaro aberta a licitação.
Paraya ihtiyacın olduğunu söyledin, sana iş buldum, doğru mu?
Disseste que precisas de dinheiro, eu arranjei-te emprego, não foi?
Bak, biliyorum şimdi çirkin kaçıcak ama sona doğru bi isim söyledin :
Ouça, sei que correu mal hoje, mas ele mencionou um nome no fim :
- Doğru bir şekilde söyledin mi?
- As palavras exactas?
Benjamin, Kai'yi ışınlamayacağımızı mı söyledin? Bu doğru.
Disse que não vamos teletransportar a Kai?
Ona ne söylediğini bilmiyorum ama doğru şeyi söyledin.
Não sei o que disseste a ele, mas funcionou.
Ona ne söylediğini bilmiyorum ama doğru şeyi söyledin.
Não sei o que lhe disse, mas funcionou.
Doğru mu söyledin?
Está dizendo a verdade?
Doğru cevabı söyledin bile.
- Pronto! Disseste tudo.
Doğru ya, ona söyledin.
Está bem. Contaste-lhe.
Gazetede yazanı bilmemen gerektiğini söyledin, doğru mu?
Tu disseste que não devias saber o que dizem os jornais. Certo?
Beni tanık kürsüsüne çıkarıp doğru olmadığını bildiğin şeyleri söyletemeyeceğini söyledin.
Não podias levar-me a depor e dizer coisas que sabias não serem verdade.
söyledin 99
söyledin mi 33
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
söyledin mi 33
doğru 10892
dogru 95
doğru söylüyorsun 77
doğrudur 303
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrusu 383
doğrulandı 46
doğruymuş 64
doğru bildin 42
doğru söylüyor 187
doğru değil 421
doğru mu söylüyorsun 24
doğru söylüyorum 192
doğru mu anladım 18
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315
doğru bildin 42
doğru söylüyor 187
doğru değil 421
doğru mu söylüyorsun 24
doğru söylüyorum 192
doğru mu anladım 18
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğru değil mi 315