Hoşça kal hayatım translate Portuguese
62 parallel translation
- Hoşça kal hayatım.
- Adeus, querida.
- Hoşça kal hayatım.
- Adeus, querido.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, minha querida.
Desteklediğim kadın taş gibi bir başkan olabilecek biri ama hepi topu valilik için yarışabiliyor. Hoşça kal hayatım.
A mulher que apoio seria óptima Presidente e vai apenas candidatar-se a Governadora.
Hoşça kal hayatım.
Adeus.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, querido. - Está?
- Hoşça kal hayatım.
- Adeus, minha querida.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, querido. Gosto muito de ti.
Hoşça kal hayatım.
- Até logo, querida.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, querida!
- Hoşça kal hayatım.
- Adeus querido.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, irmãozinho.
Hoşça kal hayatım.
Adeusinho, querido.
- Hoşça kal hayatım.
- Pronto, querida.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, querido.
Hoşça kal hayatım, sonra görüşürüz.
Até logo.
Hadi. Hoşça kal hayatım.
Adeus, querido.
- Hoşça kal hayatım.
Adeus, querida.
- Hoşça kal, hayatım.
- Adeus, querido.
Hoşça kal hayatım.
Adeus, querida.
- Hoşça kal, hayatım.
- Adeus, querida.
Hoşça kal, hayatım.
Adeus, meu amor.
Hoşça kal, sevgilim, hayatım.
Adeus, meu amor, minha vida.
Hoşça kal, hayatım.
Bom... adeus, querida.
Hoşça kal, hayatım.
Adeus, querida.
- Hoşça kal, hayatım.
- Adeus, meu amor.
Felix'e hoşça kal de hayatım.
Despede-te do Felix, querida.
Hayatım, hoşça kal.
Querido! Adeus.
- Hoşça kal hayatım.
Adoro-te.
- Bye, hayatım. hoşça kal.
- Adeus querido. Adeus
Hoşça kal, hayatım.
Adeus, minha querida.
- İyiydi. Hoşça kal, hayatım.
- Adeus, querido.
Ama şu anki hayatımıza hoşça kal demek istemiyorum.
Eu só não quero dizer adeus à vida que nós temos agora.
Hoşça kal, eski hayatım.
Adeus, vida antiga.
Hoşça kal hayatım.
O prêmio!
Görüşürüz, hayatım. Hoşça kal, Barbara.
Adeus, querida.
Hoşça kal, hayatım.
Tchau, querida.
Beni uzağa gönderdin, hayatım söndü Ve benden hoşça kal öpücüğü mü bekliyorsun?
Envias-me para um colégio interno, encargas-te da minha vida e agora esperas uma despedida?
Hoşça kal, hayatım.
Adeus, querido.
Tamam hayatım, hoşça kal.
Muito bem, querida, adeus.
- Hoşça kal hayatım.
- Adeus, amor.
Hoşça kal, hayatım.
Adeus, fofinha.
Babana hoşça kal de, hayatım.
Diz adeus ao teu pai meu amor.
Peki, hayatım. Hoşça kal.
Como está a sua mãe?
Hoşça kal, hayatım.
- Adeus! Adeus, querida.
hoşça kal 3796
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal de 21
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal de 21
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın efendim 30
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatımda ilk kez 38
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178