Hoşça kal translate Portuguese
16,379 parallel translation
- Hoşça kal Victoria.
- Adeus, Victoria.
- Hoşça kal Vickie.
Adeus, Vickie.
- Hoşça kal diyeceğim.
Vou despedir-me.
Sana bir hoşça kal bile demeden gitmek gerçekten uygun olmadı.
Não foi justo sair de Tucson sem te dizer adeus,
Hoşça kal ve dostça kal, Malibu.
Adeus e boa viagem, Malibu.
Hoşça kalın.
Então, adeus.
- Hoşça kal Aziz.
Adeus, Aziz.
Hoşça kal El Camino.
Adios, El Camino.
- Hoşça kal Luke.
- Adeus, Luke.
Hoşça kal Dean.
Adeus, Dean.
Ama ceza alacağım. Hoşça kal.
Mas tenho um recolher obrigatório.
- Hoşça kalın.
Adeus.
Hoşça kal.
Falo contigo em breve. Adeus.
Hoşça kal, eski dostum.
Adeus, velha amiga.
Hoşça kal.
Até logo.
- Hoşça kal demek istedim.
Queria despedir-me.
Hoşça kal Dedektif.
Adeus, detective.
Hoşça kal benim güzel Fantezi Sütyeni'm.
Adeus, meu belo Fantasy Bra.
Hoşça kalın.
Adeus.
Hoşça kal.
Adeus. É assim?
- Tamam, hoşça kalın beyler.
Certo, bem... adeus, amigos.
Her şeyi aldım. - Hoşça kal Gloria, sağ ol.
Phil, viste em todos as gavetas?
- Hoşça kalın.
Sim, até debaixo da cama. Temos tudo.
- Hoşça kal.
OK. Adeus.
Şimdilik hoşça kal.
Adeus.
Hoşça kal, Miles.
Adeus, Miles.
Hoşça kal.
Adeusinho.
- Tamam, hoşça kal.
- Bem, adeus.
- Hoşça kal, tatlım.
- Adeus, coração.
Hoşça kal evlat.
Sim, adeus, filho.
Hoşça kal Stephen.
Adeus, Stephen.
Hoşça kal Joan.
Adeus, Joan.
Hoşça kal, Patty!
- Adeus, Patty!
Hoşça kal!
Adeus!
Hoşça kal.
Tu também. Adeus.
Hoşça kal, Aurora!
Adeus, Aurora!
- Tamamdır, hoşça kal.
- Bom, adeus.
Bugünlük bu kadar. Hoşça kalın.
E por mim é tudo.
- Hoşça kal.
Adeus.
Yarın gidiyorum o nedenle sana gelip hoşça kal demek istedim.
Parto amanhã e quis vir dizer adeus.
- Tamam. Pekala, hoşça kal.
- Adeus, adeus.
- Pekala, hoşça kal.
- Pronto, adeus.
Hoşça kalın beyler. - Bu bizim için bir zafer.
- Conta como vitória nossa.
Şimdilik hoşça kal. Sonra görüşürüz, Elizabeth.
Depois falamos, Elizabeth.
Fransa'da ve Kanada'nın bazı bölümlerinde söyledikleri gibi, hoşça kal!
Au revoir, como dizem em França e nalgumas zonas do Canadá.
Sonsuza dek hoşça kal.
Adeus para sempre.
Hoşça kal.
Adeus.
Hoşça kalın efendim.
Adeus.
- Hoşça kal.
- Adeus.
Hoşça kal ev.
Mitch e Cam, sempre a defenderem a sua causa.
Hoşça kal.
Obrigada.
hosça kal 19
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
hoşça kalın 1893
hoşça kal canım 27
hoşça kal sevgilim 19
hoşça kal baba 44
hoşça kal de 21
hoşça kal tatlım 43
hoşça kal hayatım 31
hoşça kal anne 61
hoşça kalın çocuklar 27
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalmam 16
kalmak istiyorum 46