Iyi görünmüyorsun translate Portuguese
650 parallel translation
Bu sabah iyi görünmüyorsun.
Que tens, Alice?
Neden bir gün yüzünü temizleyip iyi görünmüyorsun?
Porque não experimenta limpá-lo um dia e ver como fica?
- John Amca, pek iyi görünmüyorsun.
- Tio John, não me parece muito bem.
Seni son gördüğüm kadar iyi görünmüyorsun, Kittredge.
Não me parece tão bem como da última vez que o vi.
Böyle pek iyi görünmüyorsun.
Isso não lhe fica muito bem assim.
Hiç de iyi görünmüyorsun.
Mas que desleixado!
Pek iyi görünmüyorsun.
Não estás com bom aspecto.
Pek iyi görünmüyorsun.
Não me pareces com muito calor.
iyi görünmüyorsun.
Você não está bem.
iyi görünmüyorsun.
E isso em si não fica bem.
Seni son gördüğüm zamanki kadar iyi görünmüyorsun Kittredge.
- Não tens tão bom aspecto como da última vez.
Sevgilim, yolculuğun sana iyi gelmesini umuyordum ama korkarım ki, pek iyi görünmüyorsun.
Tinha esperança de que a viagem lhe faria bem, mas... Infelizmente você não parece tão bem.
Sen de pek iyi görünmüyorsun.
Você também não parece lá muito bem. Eu?
Pek iyi görünmüyorsun.
Não estás com boa cara.
Son zamanlarda bu resimlerde iyi görünmüyorsun.
Não parece bem nestas fotos, últimamente.
- Pek iyi görünmüyorsun, Cable.
- Você tão-pouco tem bom aspecto.
Ama iyi görünmüyorsun.
Não pareces melhor.
Pek iyi görünmüyorsun.
Não estás com bom ar.
Pek iyi görünmüyorsun.
Você não parece bem.
- Sen de pek iyi görünmüyorsun.
- Não estejas tão zangado.
Pek iyi görünmüyorsun.
Não pareces nada bem.
Hiç iyi görünmüyorsun Anthon.
Tu estás certamente muito em forma, Anthon
Castor, iyi görünmüyorsun.
Castor, não tendes bom aspecto.
Pek de iyi görünmüyorsun.
Não pareces estar muito bem.
Evet, iyi görünmüyorsun.
Sim, não pareces bem.
Buna inanmıyorum. Sen de pek iyi görünmüyorsun.
- Não acredito nisto.
Çok iyi görünmüyorsun.
Não estás com boa cara.
Pek iyi görünmüyorsun.
Não pareces muito bom.
Yani pek iyi görünmüyorsun, her an gerginsin. Anladın mı?
Não pareces muito bem, Estás muito tenso.
Hayatım, pek iyi görünmüyorsun.
Querido, não pareces muito bem.
İyi. Hiç fena görünmüyorsun.
Parece que te estás a dar bem.
İyi görünmüyorsun.
- Estás com mau aspecto.
İyi görünmüyorsun.
Você não parece muito bem.
Sen de iyi görünmüyorsun. Bir sorun mu var?
Algum problema?
İyi görünmüyorsun.
Olhe como está pálida.
- İyi görünmüyorsun.
- Não me parece bem.
İyi görünmüyorsun.
Não está com uma boa cara.
İyi görünmüyorsun tatlım.
Não tem muito bom aspecto.
İyi görünmüyorsun.
Não parece estar bem.
İyi görünmüyorsun.
Não me parece muito bem.
İyi görünmüyorsun.
Não estás com boa cara.
İyi görünmüyorsun.
Tem mau aspecto.
İyi görünmüyorsun?
Não pareces muito bem.
İyi görünmüyorsun.
Não te vê bem.
İyi görünmüyorsun.
Que te aconteceu, velho Nehamkin?
İyi görünmüyorsun.
Voce não parece bem.
İyi görünmüyorsun.
Não pareces bem.
İyi görünmüyorsun. Geçer.
- Não me pareceis nada bem.
Kendine dikkat et. İyi görünmüyorsun.
Trate-se, não está com bom aspecto.
Hiç te iyi görünmüyorsun, hep ayvayı yemiş gibi.
Coitadinha! Parece que estás sempre lixado.
- İyi görünmüyorsun.
- Não estás com bom aspecto.
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi gidiyor 141
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi gitti 33
iyi günler efendim 95
iyi gidiyor 141
iyi geceler anne 79
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi gitti 33