English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Iyi gözüküyor

Iyi gözüküyor translate Portuguese

476 parallel translation
Her şey iyi gözüküyor.
Até agora, tudo bem.
- Benden daha iyi gözüküyor.
- Está melhor de que eu.
Lanet olası kedi hepimizden iyi gözüküyor.
Ele está mais gordo a cada dia.
Oldukça iyi gözüküyor.
Tem óptimo aspecto.
- Evet, iyi gözüküyor.
- Sim, está com boa cara.
- Çimler iyi gözüküyor. Ne çimi?
A grama está impecável.
Bu iyi gözüküyor.
Assim fica engraçado.
Yunanistan gitgide daha iyi gözüküyor.
A Grécia está cada vez melhor.
Hangisi iyi gözüküyor, yoldaş?
Qual é o bom caminho, amigo?
Hey, bu iyi gözüküyor. Bana da mı getirdin?
Ainda a brilhar do surf.
Çok iyi gözüküyor!
Estou fantástico!
Bu kesim iyi gözüküyor, Teresa.
Sabe, o corte está óptimo, Teresa.
Pekala, balık raporu iyi gözüküyor.
Bem, a previsão de pesca parece boa.
Ah, içerden herşey çok iyi gözüküyor.
Está tudo lindo, aqui dentro.
Hayes de iyi gözüküyor.
Hayes com uma boa vantagem.
İyi gözüküyor. Sayılar iyi gözüküyor.
- Como estão os números?
Kadınlarla aran iyi gözüküyor, malum,
Tu pareces que tens alguma habilidade com as mulheres, um certo...
- Spagetti iyi gözüküyor,
- O spaghetti tem bom aspecto.
Şeyy, bütün hepsi iyi gözüküyor, Roxanne.
Bem, tudo isto me parece muito bem, Roxanne.
hayır, hayır. sadece ben yokken neler yaptığına bakıyorum... ve çok iyi gözüküyor, yine de... evet?
- Não. Apenas... Olhei para o que você está fazendo enquanto eu não estava e parece muito bom como...
İyi vakit geçiren tek kişi benim gibi gözüküyor.
Sou o único que se esta a divertir.
İyi gözüküyor, değil mi?
Tem bom aspecto, não acha?
İyi gözüküyor.
Está a melhorar.
Buradan daha iyi gözüküyor!
Aqui também podem vê-lo.
Eh, neredeyse hiç tanımıyorum onu. İyi birisi gibi gözüküyor gerçi.
Bom, apenas o conheço, me pareceu simpático.
İyi gözüküyor.
Parece bom
- Olmuş mu? - İyi gözüküyor.
- Parece óptima.
İyi gözüküyor buralar.
Parece-me bem!
" İyi bir anlaşma gözüküyor...
" Brilha uma boa acção...
- İyi gözüküyor muyum?
- Estou mais ou menos?
- İyi gözüküyor.
- Está com boa cara.
Ön taraf iyi durumda gözüküyor.
Os comandos dianteiros parecem estar bem.
- İyi gözüküyor.
- Parece que está bom.
İyi gözüküyor.
Parece bom.
İyi gözüküyor.
Parece-me bem.
Gerçekten iyi gözüküyor adamım.
Soa muito bem.
Evet, biraz yorgun gözüküyor ama en iyi horoz dövüşçülerinden biri o.
Claro, tenho estado um pouco apagado... mas ele é um dos melhores treinadores destes dias.
İyi gözüküyor.
Está com bom aspeto.
Çok iyi gözüküyor.
Está a ficar bem bonito.
Buradan iyi gözüküyor.
- Parece-me bem daqui.
Kardeşin değiştirme kabininin kapısını iyi tamir etmemiş gibi gözüküyor.
O teu irmão não montou bem as portas dos vestiários.
İyi gözüküyor.
Parece tudo bem.
İyi gözüküyor.
Está muito bonita.
Yeni gözlük almışsın. İyi gözüküyor.
Tens óculos novos, ficam-te bem.
Ve yaratılışım yüzünden çok şiddetli bir biçimde soluyor... iyi hali dünyanın, bana verimsiz bir dağ gibi gözüküyor.
Na verdade, ela vai-se lentamente com a minha disposição... que esta agradável forma, a terra... parece-me um árido promontório.
İyi gözüküyor.
Olha, este parece bom.
İyi gözüküyor, Görüş daha önemli olmalı her zaman.
- Ficam-te bem. Além disso, o mais importante é que consigas ver.
İyi gözüküyor.
Assim está bom.
İyi gözüküyor, Windsor.
Muito bem, Windsor.
- İyi gözüküyor.
- Está tudo bem, pá.
Müslümanlar Hz. İsa olmadan iyi geçiniyor gibi gözüküyor.
Os muçulmanos parecem ter passado bem... sem Jesus Cristo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]