Iyi gözüküyorsun translate Portuguese
185 parallel translation
Ne kadar iyi gözüküyorsun.
Oh, que lindo que estás. Nas estás tão alto.
Çok iyi gözüküyorsun.
Estás com bom aspecto.
O siyah şey olmadan çok daha iyi gözüküyorsun.
Ficas mais gira sem a merda preta nos olhos.
Daha iyi gözüküyorsun.
Isto fica-te muito melhor.
Büyük amca, son karşılaşmamızdan bu yana oldukça iyi gözüküyorsun.
Folgo em vê-lo, tio. Está com bom aspecto.
Sen iyi gözüküyorsun.
Estás com boa cara.
Bir altın parçası veya yirmilik için iyi gözüküyorsun.
Deves valer uma peça de ouro, ou vinte.
- Sen de iyi gözüküyorsun..
- Tu também.
Seni pislik, çok iyi gözüküyorsun.
Meu bonitão, estás com um aspecto do caraças.
Tatlım, iyi gözüküyorsun.
Estás com bom ar.
Çok iyi gözüküyorsun
Estás fantástica.
- Aslında iyi gözüküyorsun.
- Estás bem.
Daha iyi gözüküyorsun.
Já pareces melhor.
Son yanında olandan daha iyi gözüküyorsun.
É muito mais bem-parecida do que o anterior.
Seni görmeye geldim, gördüm, iyi gözüküyorsun, gidelim.
Vim vê-la, vi-a, está com bom aspecto, vamos embora.
U.S.C için iyi gözüküyorsun.
Pareces-me pronta para a USC.
İyi gözüküyorsun.
Estás com óptimo aspecto.
İyi gözüküyorsun. Sağlıklı, dinlenmiş, canlı!
Parece estar bem, saudável, repousado, vivo.
İyi gözüküyorsun.
Parece estar muito bem.
İyi gözüküyorsun.
Tens bom aspecto.
Sanırım çalışmaların iyi gidiyor, Carl. Formda gözüküyorsun. Hazırlanıyorum.
Presumo que o treino está a correr bem Carl, pareces estar óptimo.
Çok iyi gözüküyorsun.
Olá beleza.
- İyi gözüküyorsun.
- Pareces bem.
Çünkü iyi anlaşabileceğim biri olarak gözüküyorsun ve Sobibor'da bu önemli bir şeydir.
Porque você parece alguém com quem me posso dar bem e isso é importante em Sobibor.
İyi gözüküyorsun, adamım.
Está ótimo, cara.
Ağrın geçti sanırım. İyi gözüküyorsun.
A dor passou, posso ver pela expressão.
İyi gözüküyorsun.
- Pareces bem.
Bu daha iyi. Güldüğün zaman bir balo kraliçesi gibi gözüküyorsun. Muhteşem bir kız.
Assim é que é, pareces uma rainha de beleza quando te ris.
İyi gözüküyorsun.
Caramba, está com bom aspecto!
İyi gözüküyorsun.
Pareces bem.
İyi gözüküyorsun.
Estás com bom aspecto.
İyi gözüküyorsun, Bay Kotter.
Está bonito, Mr. Kotter.
- Sen kendini oldukça iyi kontrol ediyormuş gibi gözüküyorsun.
Tu pareces estar a controlar-te muito bem.
İyi gözüküyorsun.
Sim, pareces estar bem.
Neil'den daha iyi bir vücuda sahip gözüküyorsun. İdman mı yapıyorsun?
- Parece que estás em melhor forma que o Neil Fazes execicio?
Daha iyi olmana sevindim. İyi... gözüküyorsun.
Quero dizer, ainda bem que estás melhor.
Bunu sana söylemek için hapishane hiç de iyi bir yer olarak gözükmüyor... ama inanılmaz gözüküyorsun.
A prisão não é bem o sítio para te dizer isto, mas estás incrível.
- Hayır, iyi gözüküyorsun.
Estás bem.
Yetrince gerçek gözüküyorsun, ama yıllar geçtikçe... bir çok şeyin gerçek olduğuna inanmak zor oluyor- -... ayak uçlarıma kadar gelen kısmeti- -... iyi dostlar ölmüşde dirilmiş gibi.
Você é bem real. Durante muitos anos ele me fez acreditar em coisas que pareciam reais. Todo tipo de coisas... bons amigos se levantando de suas tumbas...
- İyi gözüküyorsun.
- Estás com bom aspecto.
İyi gözüküyorsun ahbap.
Estás com bom aspecto, amigo.
Sen de çok iyi gözüküyorsun.
O Brad hoje está a usar gravata... e eu acho que a gravata fica-te mesmo bem, Brad. Também estás altamente.
İyi gözüküyorsun.
Está bem.
İyi gözüküyorsun.
Estás óptimo.
İyi gözüküyorsun.
Está com bom aspecto.
İyi gözüküyorsun.
- Você está ótima.
En iyi arkadaşını kaybetmiş gibi gözüküyorsun.
Parece que acabou de perder os seus melhores amigos.
İyi gözüküyorsun.
Bem, parece que está tudo bem.
Anne, sen erkenden yatıyorsun. Sana iyi gelir. Aşırı yorgun gözüküyorsun.
E tu deita-te cedo, só te faz bem, estás acabadíssima.
İyi gözüküyorsun.
Estás com óptimo aspecto! - Obrigado.
İyi gözüküyorsun, ama farklı.
Estás com bom aspecto, mas diferente.
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler de 23
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi geceler hayatım 33
iyi geceler de 23
iyi geceler baba 101
iyi günler efendim 95
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi gelir 75
iyi günler efendim 95
iyi geceler anne 79
iyi gidiyor 141
iyi geceler hanımefendi 18
iyi geldi 39
iyi geceler evlat 22
iyi geceler beyler 29
iyi geceler efendim 122
iyi gelir 75