English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ I ] / Iyi hareket

Iyi hareket translate Portuguese

452 parallel translation
En iyi hareket tarzı nedir?
O que faremos?
Denekin için iyi hareket!
Boa jogada do Denekin!
- Çok iyi hareket edilmiş.
Foi executado com perfeição.
Yaşlı birine göre çok iyi hareket ediyorsun.
Ainda te mexes bem, para um tipo dessa idade.
Hey, yaşlı birine göre çok iyi hareket ediyorsun.
Meu, mexes-te mesmo bem para um gajo velho.
Hey Adam, iyi hareket!
Boa, Adam!
- Biz iyi niyetlerle hareket ettik.
- Fizemo-lo com a melhor das intenções.
O, onların sadece Birlik Ordusu için çalışıyor gibi hareket ederek böylece iyi insanları öldürüp soyma şansını elde ediyorlar, derdi.
Fingem trabalhar para a União. Para poder matar e roubar às pessoas.
Kölen hareket edecek kadar iyileştiyse onu mağaraya götürün daha iyi.
Se o teu escravo pode ser transportado, é melhor levá-lo para as catacumbas.
İyi hareket, HGK.
Bom trabalho, Comandante.
Hareket halindeki bir birlik için çok iyi bir Noel değil bu.
Uma prenda de Natal pouco simpatica para esta divisao que vai para a frente.
Güney Amerika'ya, adalara geçmek için iyi bir hareket noktası.
Um bom ponto de desembarque na América do Sul, as ilhas.
William, benim huzurumda bir köylü gibi hareket etmen senin için iyi olabilir fakat lütfen onu... den gizlemek için çaba göster.
William, tudo bem que à minha frente ajas como um saloio, mas por favor, não o faças em...
Herkes üçünüzün iyi geçindiğini sanırdı sen bu şekilde hareket etmeğe başlayıncaya kadar.
Todos pensavam que vocês os três se davam muito bem até tu começares a agir desta maneira.
Söyleyeyim. Burada iyi iş görüyordun, çünkü fazla hareket etmen gerekmiyordu.
Fizeste aqui um bom trabalho porque estavas quieto.
Hayır, hareket ettirmesek daha iyi olur. Ne oldu?
É melhor não o movermos.
Böyle daha iyi, artık beni hareket ettirmeyin.
Ai que maravilha, não me tirem daqui.
İyi hareket.
Muito bem feito.
Ve ayrıca düşündüm ki hareket etsek iyi olacak.
E também penso que é melhor irmos.
Onu hareket ettirmemek daha iyi diye düşündük.
Achámos melhor não o mover.
İyi hareket, Steve.
Bela jogada, Steve.
İkisi birlikte çok iyi çalışıyor. Hareket giderek şiddetlenmeye başladı.
Os dois estão muito próximos um do outro, a acção aumenta de intensidade.
İyi akşamlar. Bu akşam Thames'te bol hareket var.
Temos um serão cheio de acção para si esta noite, no Thames.
Her hareket bir öncekinden daha iyi olabilir.
Cada acto... pode ser um acto de melhoramento.
Her tarafım uyuştu, Biraz hareket iyi gelirdi.
Estou com cãibras e preciso de fazer o sangue circular.
İyi hareket edemem.
Não me mexo bem.
Ama iyi bir hırsız ustaca hareket eder.
Mas um grande saqueador sabe ocultar-se.
Daha iyi bir fikri olan yoksa Dallas'ın planına uygun hareket edeceğiz.
A menos que alguém tenha ideia melhor, continuaremos com o plano do Dallas.
Mahkeme küçük bir kızın lafıyla hareket etmek istemiyor. İyi görünmüyor, değil mi?
Adoraria.
İyi yap. Sanıyorum biraz hareket göreceğiz.
Que fique bem, Palpita-me que vamos ter mais confrontos,
İyi hareket, Tim.
Belo movimento, Tim.
- Onlar dikkatsiz hareket eden iki iyi polisti.
- Meteram o pé na argola.
Hareket etmeden önce kapıyı açmamı beklesen daha iyi olurdu.
Preferia que me deixasses abrir primeiro a porta.
Hareket edecek kadar iyi olduğunda onu buradan götüreceğiz..
Vamos levá-lo daqui assim que for possível.
İyi hareket Çavuş.
Boa jogada, Sargento.
Madem seni hareket ettiremiyorum, böylesi daha iyi.
Não me consigo mexer. Tem de ser.
Korkarım hayır. Ben iyi niyetle hareket ederdim. Dostluğumuzun hatırına ya da kurumun temel ilkeleri için de olsa bir insanın hayatını korurdum.
Receio que não, pois eu agi de boa fé, em grande parte devido à nossa amizade, e muito provavelmente porque um dos princípios básicos da Fundação é a preservação da vida humana.
İyi hareket, Hector.
Muito bem Hector.
Karayolu zincirleme trafik kazası yüzünden felç olmuş durumda. Bugünkü iyi haberimizse, Eleanor kasırgası doğuya doğru hareket etmeye karar verdi belki bu sıkışık trafiği açmaya gidiyordur.
'O furacão Eleanor decidiu mover-se para Este...'se calhar para fugir ao trânsito...'e o aviso de altos ventos de ontem à noite foi levantado.
Hareket çok iyi.
Ótima ação.
Hareket çok iyi, evet.
Ótima ação, sim.
Bu iyi.Biz birkaç yeni hareket üzerinde çalışıyorduk.
Isso é bom. Estamos só a trabalhar nuns movimentos novos.
İyi bir çocuk ol, hareket etme!
Porta-te bem, pequenote. Fica quieto.
Güneş tepeye çıkmadan önce hareket etsek iyi olur.
É melhor seguirmos adiante, antes que o sol fique demasiado forte.
- Ne kadar hareket edersek o kadar iyi.
- Quanto mais nos mexermos melhor. - Vamos a isto.
İyi bir dedektif, sezgileri, bilgileri ve hayal gücüyle hareket eder.
- Talvez isso o convença.
Sessiz olun, hızlı hareket edin, iyi düşünün ve...
Fica abaixado, anda depressa, sê esperto e, se fores...
İyi hareket!
Boa!
Hareket ona iyi gelir.
O exercício faz-lhe bem.
- İyi hareket.
- Bela jogada.
İyi hareket, Peter.
Muito bem, Peter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]