Kapı açık translate Portuguese
2,943 parallel translation
Kapı açık!
Está aberta!
Kapı açık olunca satılık sandım.
A porta estava aberta, pensei que estava à venda.
Kapı açık mıydı?
A porta estava aberta?
Evet, kapı açık olmalı.
Sim, a porta deve estar aberta.
- Kapı açık.
- Está aberta.
Kapı açıktı. Böyle bir binada alışılmadık bir olaydır, size anlatırım.
A porta estava destrancada, o que não é normal num edifício destes, digo-vos desde jà.
Kapı açık.
Está aberta.
Kapı açık!
A porta está aberta!
Kapı açık.
Está aberto.
Bu sefer kapı açık...
Assim que essa porta se abre...
Bugün saat 5 : 30'da buraya geldiğinde kapı açık ve ışıklar yanıyormuş.
Hoje às 05 : 30 ela veio. A porta estava aberta, a luz acesa.
Geliyorum.. Kapı açık!
Entre, está aberta.
Açık bir kapı buldum.
Encontrei uma porta aberta.
Kapıyı aç artık!
Abre a porta.
Kapıyı açık mı bıraktın?
Deixaste aquilo aberto?
Neden tüm kapılar açık?
Por que estão as portas abertas?
Açık kapı bırakamayız.
Não podemos ter pontas soltas.
İçeri girmemi istemiyorsan kapıyı açık bırakma.
Por que você sempre abrir a porta se você não quer que eu entrar?
- Kapım sana hep açık.
- Tens aqui uma porta sempre aberta.
Dikkat, acil çıkış kapısı sıfır yer çekiminde açılamaz.
Atenção, impossível abrir escotilha de emergência... - Que estás a fazer? -... quando em gravidade zero.
Ya kapıları açık tutup havayı dışarı çıkartırsak?
E se deixássemos as portas abertas para ventilar?
Kapılar neden açık?
Porque estão as portas abertas?
Arka kapının açık olduğundan emin olun.
Certifiquem-se de que essa porta da retaguarda está aberta.
Kapı neden açık değil?
Porque não está essa porta aberta?
Neden kapın açık? Hıh?
Porque está a tua porta aberta?
Kahrolası kapılar açık!
A merda das portas estão abertas!
Şu kapıyı açık bırak kaçmam için
Deixa a porta aberta para que possamos fugir.
- Ön kapıyı açık bırakmışsın.
- Deixaste a porta da frente entreaberta.
Kapıyı açık bırakacağım.
Deixo a porta aberta.
Artık kapı mı açıyorsun?
Agora já abres as portas?
Bahçıvan için bahçe kapısını açık bırak. Gerçi söylemem gerekmiyor ama arabama dokunmak yok.
Deixe o portão aberto para o jardineiro... e, quanto a pegar meu carro, nem pensar.
Açık hücre kapısına asla sırtını dönme.
Nunca fique de costas se a porta da cela estiver aberta.
Imogene, kapını açık bırakmışsın.
Imogene, deixaste a porta aberta.
Şeytan'ın adıyla âlemin hükümdarı dünyanın kralı cehennemin kapılarını aç ve kutsal dehlizinden öne çık.
Em nome de Satã... governador da Terra... O rei do mundo... Abre bem os portões do inferno e aparece... do teu abismo abençoado.
- Kapıyı açık bırakmışsın.
- A tua porta está aberta.
Kapıda kal ve telsizde açık ol.
Guarda a porta e ficar no rádio.
Ben bir hava alıp geleceğim. Kapıyı açık bırak.
Eu vou verificar o ventilador Deixe a porta no trinco.
Arka çıkış kapısı, insanların sigara içmeye gittiği yer açık mı?
A entrada das traseiras onde vão fumar. Está aberta?
Kötü adam oraya geldiğinde gördüğü tek şey kızın kilere inen açık kapının önünde duran ayakkabısıdır.
Quando o vilão chega lá, tudo o que ele vê é um tenis dela caído à frente de uma porta aberta que leva à adega.
Kapım sana her zaman açık.
A minha porta estará sempre aberta.
Bu kapıya daha çok dikkat etmelisiniz. Açık kalmış. Sokaktan geçen biri bile girebilir.
Procure ser mais prudente, a porta estava aberta e qualquer um podia entrar.
Ve unutmayın! Kapım size her zaman açık.
E lembrem-se, a minha porta está sempre aberta.
Öğlen buluşacaktık, kapı da açıktı.
Combinámos ao meio-dia, a porta estava aberta...
- Ve kapıyı açık bıraktın?
- E deixou a porta aberta?
Ötesi yok. Sohbet istersen, kapın hep açık.
Se é conversar que queres tens a porta sempre aberta.
Kasıtlı olarak kapıyı açık bıraktım.
Deixei a porta aberta, deliberadamente.
Kapı yanlışlıkla açık kalmış.
A porta aberta foi um descuido.
Tatiana arka kapıyı açık bırakır, biliyorsun, değil mi?
Sabe que a Tatiana deixa a porta das traseiras aberta, não?
Kapıyı açık bıraktım.
Eu deixei a porta aberta.
78 yaşında. Komşusu kapısının açık olduğunu söylüyor.
Quem é que assassina um tipo que já tem um pé na cova?
Kapı açık.
Está aberta!
kapı açıktı 87
açık 170
açıkçası 485
açıkcası 21
acıktım 221
açıkla 136
açıkça 70
açıklama 21
açıktı 18
acıklı 17
açık 170
açıkçası 485
açıkcası 21
acıktım 221
açıkla 136
açıkça 70
açıklama 21
açıktı 18
acıklı 17
acıktın mı 52
açıklayayım 67
açıklayabilirim 134
açıkça söyle 26
açıklayacağım 42
açıkça görülüyor ki 17
açıklayamam 59
açıklamama izin ver 69
açık konuş 32
açıklayın 43
açıklayayım 67
açıklayabilirim 134
açıkça söyle 26
açıklayacağım 42
açıkça görülüyor ki 17
açıklayamam 59
açıklamama izin ver 69
açık konuş 32
açıklayın 43