Kararın nedir translate Portuguese
151 parallel translation
- Pekala, kararın nedir?
- Então, como é?
Kararın nedir?
Que escolhe?
Kararın nedir, Dan?
Qual é o diagnóstico?
Kararın nedir? Kabul mü?
Então, temos acordo?
Evet, kararın nedir, Danby?
Como vai ser, Danby?
Kararın nedir?
- Qual é a sua decisão?
Kararın nedir?
Qual é a tua decisão?
Kararın nedir ufaklık?
Que dizes?
Kararın nedir?
O que achas?
Şimdi söyle, kararın nedir?
O que me diz?
Kararın nedir?
Então, como vai ser?
Kararın nedir?
Que decidiste?
Melnick? Kararın nedir?
Sr. Melnick, o que diz?
Kararın nedir?
Então qual é o veredicto?
Kararın nedir?
Então qual é a tua decisão?
- Kararın nedir?
- Como é?
- Bu âni kararının sebebi nedir?
O que o fez tomar essa decisão tão repentina?
- Kati kararınız nedir?
Tem certeza de não querer ir? - Certeza.
Benimle evlenme kararını vermiş olman dışında... seni engelleyen nedir?
Fora o fato de que você era casada comigo... o que impede?
Kararınız nedir?
Qual é o veredicto?
Yüce Divanın kararına tepkiniz nedir?
Pode comentar a sua reacção ø decisão do Tribunal de Israel?
Kararınız nedir?
Qual é o vosso veredicto?
Ama kararınız nedir?
- Tomei a minha decisão.
- Kararınız nedir?
- O que concluiu o júri?
- Davalı hakkındaki kararınız nedir?
- E como declaram o réu?
Baylar, kararınız nedir?
Meus senhores, dêm o vosso veredicto.
Pekiala, kararınız nedir kızlar?
Qual é a escolha, meninas?
Jüri üyeleri, kararınız nedir?
Membros do júri, qual é o veredicto?
Kararınız nedir?
Qual é?
Peki Doktor, karar nedir? Jason yakın bir zamanda kalkıp etrafta dolaşacak mı?
Jason vai sair andando, Dr.?
Evet, kararınız nedir?
Qual vai ser a resposta?
Sayın jüri üyeleri, kararınız nedir?
Membros do júri, chegaram a um consenso?
Peki, kararınız nedir?
Então, em que ficamos?
Bu kararınızın, temeli nedir, Komutan?
Em que apoia tal afirmação, comandante?
Kararınız nedir?
Qual é o veredito?
Kararınız nedir?
Então qual é a tua decisão?
- Kararınız nedir?
Estou rica.
- Kararınız nedir?
- Digam de vossa justiça.
Kararınız nedir?
Qual?
Kararınız nedir Bay Jüri Başkanı?
Que tem a dizer, Sr. porta-voz do júri?
- Kararınız nedir?
- O que têm a dizer?
Sayın Jüri Başkanı, kararınız nedir?
Que dizem vocês?
- Kararınız nedir? 62321 numaralı saldırı davasında, davalı Clinton Gill'i suçsuz bulduk.
Ao abrigo da lei 6231, ofensa por violência física nós declaramos o réu, Clinton Gil, inocente.
Kararınız nedir?
Que é que decidiram?
Kararınız nedir?
- E o que dizeis?
- Kararınız nedir?
- O que dizem?
Frank konusundaki kararınız nedir?
Que vai fazer em relação ao Frank?
Kararınız nedir?
Qual é a vossa resposta?
Kararın nedir?
O que acha?
Peki kararın nedir, patron?
Então, qual é a tua decisão, chefe?
Öyleyse kralın kararı nedir?
Que decide então o rei?
nedir 1481
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir tüm bunlar 27
nedir bu 1677
nedir bu böyle 22
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087
nedir ki 18
nedir peki 37
nedir tüm bunlar 27
nedir bu 1677
nedir bu böyle 22
nedir bütün bunlar 31
nedir bunlar 76
nedir onlar 45
nedir o 1087