Kendimi iyi hissetmiyorum translate Portuguese
839 parallel translation
Kendimi iyi hissetmiyorum. O kadar.
Não me apetece, apenas isso.
"Kendimi iyi hissetmiyorum" dedim.
"Estou doente", disse.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Não me sinto bem.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Não é nada agradável.
Kendimi iyi hissetmiyorum, hepsi bu.
Não me sinto bem, mais nada.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Porquê Sissi?
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir bem.
Kendimi iyi hissetmiyorum. Başım ağrıyor ve mahkemeye çıkmam gerekiyor.
Estou com uma dor de cabeça e tenho que ir ao tribunal.
- Evet, kendimi iyi hissetmiyorum.
- Sim, não me sinto muito bem.
Kar oynayınca kendimi iyi hissetmiyorum.
Não. Para se jogar são precisos quatro.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Eu não sinto bem.
Bu konuda kendimi iyi hissetmiyorum.
Não me parece certo.
Kendimi iyi hissetmiyorum Bay Mike. Neden acaba?
Não me sinto bem, Sr. Mike.
Sadece kendimi iyi hissetmiyorum.
Não. Só não me sinto muito bem.
Bakın, kendimi iyi hissetmiyorum...
Não me sinto bem.
Ben de kendimi iyi hissetmiyorum.
Também não me sinto bem.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Não me estou a sentir nada bem...
Harry, kendimi iyi hissetmiyorum.
Harry, não me sinto muito bem.
Hubert, kendimi iyi hissetmiyorum.
Hubert! Tenho as mãos húmidas, as pernas a tremerem.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Também não me tenho sentido bem.
Kendimi iyi hissetmiyorum da...
Monsenhor, sinto-me mal.
Ayrıca kendimi iyi hissetmiyorum ve...
Também não me estou a sentir muito bem e...
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Não me sinto preparada.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Não sei, não estou bem.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Ai, sinto-me mesmo... Então?
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Não me sinto muito bem.
Kendimi iyi hissetmiyorum, doğrusunu istersen.
Na verdade, não estou a sentir-me bem.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Não me sinto muito bem.
- Bu gece kendimi iyi hissetmiyorum.
- Não me sinto bem hoje, Susan.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Näo me sinto bem.
Kendimi iyi hissetmiyorum. Yatacağım.
Não me sinto bem, vou dormir.
Fakat ben kendimi iyi hissetmiyorum.
Cerveja gelada parece bom.
- Kendimi iyi hissetmiyorum...
- Não me sinto bem...
Kendimi senin yanında iyi hissetmiyorum.
Já não gosto disto contigo!
Kendimi biraz olsun iyi hissetmiyorum. Fakat ister beğenin ister beğenmeyin gösteri devam etmeli.
Não me estou a sentir bem, mas o programa tem de continuar, quer queiram quer não.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Não posso mais.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Não estou muito bem.
Eğer bilmek istiyorsan, ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Se queres saber, também me sinto péssima!
Kendimi pek iyi hissetmiyorum, sağlığım...
Não me sinto bem. A minha saúde...
Sinirlerim iyice bozuldu kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Apanhei uma constipação. Estou a pingar. Não me sinto bem, está a ver...
İzin verirseniz, Kendimi iyi hissetmiyorum.
Peço que me dêem também licença para me retirar.
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Não estou muito bem. - O que houve?
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Você seu maluco filha da mão.
Komutan Powell öldüğünden beridir, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Desde que morreu o comandante não me apetece descer.
Kendimi çok iyi hissetmiyorum.
Não me sinto muito bem.
- Kendimi çok iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir bem, meu!
- Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
- Não me estou a sentir muito bem.
Tanrım, kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Não me estou a sentir lá muito bem.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum ve çok meşgulüm.
Não me sinto bem e estou com pressa.
Hayır, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Nem por isso.
Geri, henüz kendimi sosyal hayata Girecek kadar iyi hissetmiyorum.
Geri, näo sou boa companhia. Pelo menos, por enquanto.
kendimi iyi hissediyorum 81
iyi hissetmiyorum 87
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
iyi hissetmiyorum 87
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisine 42
kendisini 27
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisine 42
kendisini 27