English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ K ] / Kendinize gelin

Kendinize gelin translate Portuguese

233 parallel translation
Kendinize gelin!
Tenham juízo!
Kendinize gelin!
Tenham calma! Afastem-se! Estão-me a ouvir?
Halkımızın ve anavatınımızın aşkı için, kendinize gelin!
Levanta-te, pela Pátria-mãe!
Rus şehirleri Kiev, Vladimir ve Ryazan için, kendinize gelin!
Levanta-te pelas outras cidades russas : Kiev...
Topraklarımızın, ormanlarımızın ve nehirlerimizin aşkı için,.. ... yüce halkımız için, kendinize gelin!
Levanta-te pelos nossos campos, florestas e rios.
- Bayım, kendinize gelin.
- Monsieur, controle-se.
Kendinize gelin.
Comporte-se.
Kendinize gelin çavuş.
Está a descuidar-se, sargento.
Kendinize gelin efendim. - Ne oldu?
O que aconteceu?
Yüzbaºi Clarke, kendinize gelin lütfen.
Cap. Clarke, creio que se está a esquecer.
Beyler, kendinize gelin yoksa hepinizi değiştireceğim.
Cavalheiros, controlem a situação ou prometo substituir todos vocês!
Kendinize gelin Lordum.
Controle-se, V. Alteza.
Kendinize gelin genç adam!
Agite-se, meu velho!
Kendinize gelin, Tony.
Controle-se, Tony.
Kendinize gelin!
Acordem! Todos vocês!
Kendinize gelin.
Tente acalmar-se.
Kendinize gelin, yenilenin.
Sejam alguém! Sejam alguém!
- Şimdi lütfen, kendinize gelin
- Agora, por favor contenha-se.
Kendinize gelin, Bay Bond!
Comporte-se, Sr. Bond!
Michael... Yeter, tüm kediler kendinize gelin.
Muito bem, quero que se comportem, suas gatas.
- Kendinize gelin artık.
Endireite-se!
- Deponun nerde olduğunu size söylemez! - Kendinize gelin, Kaptan!
Ele não te diz onde é o depósito!
Kendinize gelin, yoksa sizi mahvederim!
Apressem-se, ou vão para a rua!
- Rica ediyorum kendinize gelin, baylar
Eu suplico, cavalheiros!
Kendinize gelin. Sadece beni değil, hepinizi lekeledi.
Afinal, não me afrontou apenas a mim, ontem à noite.
Adam olmak hakkında konuşuyorsunuz, kendinize gelin.
Fala de ser um homem, pára!
Kendinize gelin!
Controle-se!
Dostum, kendinize gelin... yahut daha iyisi bundan bir tane yakın.
Amigo, sugiro que se controle, ou melhor, peça ajuda a isto.
Kendinize gelin!
Chefe, controle-se!
- Kendinize gelin efendim!
- Recomponha-se, chefe!
Sakin olun! Kendinize gelin!
Acalmem-se!
Bayan Oliver, kendinize gelin.
Sra. Oliver, seja homem.
Haydi, kendinize gelin!
Preparem-se.
Bay Kirk kendinize gelin.
Acalme-se.
Kendinize gelin.
Domine-se.
kendinize gelin, çocuklar. babanıza bir şans tanıyın.
Foi divertido, não foi?
Kendinize gelin.
Precisam acalmar os nervos!
Şimdi kafanızı bu bulutlardan çıkarıp, kendinize gelin, beyler.
Desçam das nuvens, meus senhores.
Bunun için kendinize gelin, Doug, ve silahınızı indirin!
Por isso tenha juízo, Doug, e deixe cair a arma!
- Bakın, hepiniz kendinize gelin.
- Olha, toda a gente, calma. Nós só veio a falar.
Kalkın ve kendinize gelin!
Toca a acordar! Levantem-se!
Bay Renfield, kendinize gelin.
Mr. Renfield, porte-se bem.
Başkanım, kendinize gelin.
Chefe, diga algo!
Kendinize gelin, aksi halde salonu tekrar boşaltacağım.
Comportem-se, ou sairão de novo.
Lütfen kendinize gelin.
Controla-te.
Kendinize gelin.
- Não se alterem.
Dışarı çıkın ve kendinize birini bulun ve akşam bana gelin. Oturup birbirimizi ısırırız.
Você vai à procura do seu rapaz, vão a minha casa, juntamo-nos e mordemo-nos uns aos outros.
Kendinize gelin!
Então?
Kendinize gelin Bayan Fawlty...
- Vá, vá, Sra. Fawlty.
Kendinize gelin.
Por que ele é o Papa!
Kendinize gelin!
Sirva-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]