Merak ediyordum translate Portuguese
2,311 parallel translation
Ne zaman ortaya çıkacağını merak ediyordum.
Perguntava-me quando é que irias aparecer.
Merak ediyordum da...
Eu estava a pensar...
Merak ediyordum da, bir randevu daha ayarlayabilir miyiz?
Estava a pensar, poderia agendar outro encontro?
Konuşacak vaktimiz olmadı pek ama James, ona uçurumda ne gösterdiğimi... - Duvarlarında isimler yazan mağarayı mı yani? -... sana söyledi mi diye merak ediyordum.
Não temos tido tempo para falar, mas gostava de saber se o James te pôs ao corrente do que lhe mostrei nas falésias.
İş yerimdeki güvenliğin neden artırıldığını merak ediyordum.
Andava intrigado com o aumento de segurança no escritório, nesta semana. Calma, Conrad.
Bir ara içecek bir şey içer miyiz diye merak ediyordum.
Gostaria de saber se querias beber um copo um dia desses?
Konuştuğumuz o yenilemeye gider miyiz merak ediyordum.
Queria saber se... podias vir comigo para aquela transformação de que falamos.
Ben de tam bunu merak ediyordum.
Precisamente o que me preocupa.
Sadece planlarını merak ediyordum.
Só queria saber quais são os teus planos.
Ben de ne zaman geleceksin diye merak ediyordum.
Já estava a pensar se ias voltar.
Bunu itiraf etmen ne kadar sürecek merak ediyordum.
Estava a ver quanto tempo demoraria até confessares.
Merak ediyordum da, neden benim odam dışında her yerde Madonna çalıyor.
Estava a perguntar-me porque é que está a tocar Madonna em todo o lado, menos no meu escritório.
Ben de beni neden davet ettin diye merak ediyordum.
Foi por isso que me fizeste vir cá?
Merak ediyordum.
Estava preocupado.
Nereye kaybolduğunu merak ediyordum.
Estava a perguntar-me onde andavas.
Sadece babamın arabasına binmek ister misin diye merak ediyordum?
Estava a pensar se gostavas de dar uma volta no carro fixe do meu pai.
Dinle, içeridekiler oturma odasında biraz meşguller ve acaba ben burada bir süre durabilir miyim merak ediyordum.
- Ouve, eles estão ocupados, na sala, e perguntava-me se poderia ficar aqui por um bocadinho.
Ona ait her şeyi geri almak şansın olsa diye merak ediyordum.
Pergunto-me se conseguirás reaver todas as suas coisas.
Büyükbabam Fordham Yolu'nun orada terzilik yapıyordu. Bu yüzden bunları nerede ürettiğinizi merak ediyordum.
O meu avô trabalhou como alfaiate na Fordham Road, e eu queria saber se é onde faz estas.
Seninle çıkma hazzını bana yaşatıp yaşatmayacağını merak ediyordum.
Estava a pensar se me darias o prazer de sair comigo.
Beni ne zaman bulacağını merak ediyordum.
Estava a ver quanto tempo ia demorar até me encontrares.
Hakkımda ne düşündüklerini beni gerçekten hoş karşılayıp karşılamayacaklarını merak ediyordum.
Pensei no que todos pensariam de mim, se estariam mesmo prontos para me acolher de volta.
Bu hastaneye bir miktar para bağışında bulunmak için kiminle konuşacağımı merak ediyordum ben de.
Quero saber com quem posso falar se quisesse... doar algum dinheiro a este hospital.
Ben de dün gece neden dönmediğini merak ediyordum.
Sabem, perguntei-me por que razão ela não regressou a casa.
Ve bir şeyler değişmişti, ben de nedenini merak ediyordum.
E algo estava diferente, e eu queria saber porquê.
Merak ediyordum da senle ben dışarıya falan...
Estava pensando se poderia levá-la...
Ben de işte, bir şekilde halledebilmemizin bir yolu var mıdır diye merak ediyordum.
E preciso de passar para que possa ficar na equipa, por isso estava a pensar se haveria alguma maneira de dar a volta a isso.
Seni merak ediyordum.
Estava curioso em saber como serias.
İnan bana, ben de bunu merak ediyordum ki... şunu buldum.
Tenho estado a pensar nisso. E depois encontrei isto.
Charlie'nin ölüm ilanını okuyup, dedektif olduğunu öğrendikten sonra onu kimin kiraladığını, partide ne işi olduğunu merak ediyordum.
Tinha pensado quem tinha contratado o Charlie, o que estava a fazer aqui na festa desde que li o obituário dele e vi que era um detective privado.
Oh. gitmeden önce, evlat edinme kağıtlarının kopyasını alabilir miyim diye merak ediyordum.
Antes de sairmos, estava a pensar se podia ficar com uma cópia dos papéis da adopção.
Ben de Zeus niye gelip sizi tebrik etmedi diye merak ediyordum.
E esperavam que Zeus aparecesse do nada para vos dar os parabéns.
Bunların gerçek olmamasını umuyordum. Ve bundan sonra benimle kimin ilgileneceğini merak ediyordum.
Fiquei lá um pouco, a esperar que não fosse realidade, e a questionar-me sobre quem iria tomar conta de mim.
Gerçekleri anlatırsam bana ne olacağını merak ediyordum?
O que me aconteceria se dissesse a verdade?
Ne zaman arayacağını merak ediyordum.
Perguntava-me quando irias telefonar.
Merak ediyordum da, hala o çekici teklifin geçerli mi?
Quero saber se a tua oferta tentadora ainda está de pé.
Aslında yemeğe çıkar mıyız diye merak ediyordum.
Na verdade, estava a pensar se não gostarias de ir jantar mais logo.
Bu yüzden, değişen koşullar itibariyle soruma yanıt verip veremeyeceğini merak ediyordum.
Portanto, dada a mudança de circunstâncias, estava a pensar se me poderia responder a uma pergunta.
Şartlar öyle gerektirdiğinde, ne kadar sürede laboratuarı devralabileceğini merak ediyordum.
gostava de saber quão depressa estaria pronto para tomar conta do laboratório.
Hey. Bugün öğlen yemeği yemek istermisin diye merak ediyordum.
Estava a pensar se talvez tu queres almoçar hoje.
Herşeyin iyi olduğunu merak ediyordum?
Eu estava só a pensar está tudo bem?
- Bunu merak ediyordum.
Pensei nisso.
Nerede olduğunu merak ediyordum da.
Só queria saber onde estás.
Ne zaman gelirsiniz diye merak ediyordum.
Estava a imaginar quando é que iam aparecer.
Neden yaptığını düşünüyorsun merak ediyordum.
Pergunto-me porque acha que ele o faz?
- İşaretleri yanlış yorumlamıyorsam dünyanın sonu geldi. Bunu ben de merak ediyordum.
- Também me interrogo sobre isso.
Neden beni aramadığını merak ediyordum.
Perguntei-me porque é que ela não retornava as ligações.
Bize yardım edebilir misin diye merak ediyordum.
Queria saber se pode nos ajudar.
Nazikçe merak ediyordum.
Estava ligeiramente curioso.
Merak ediyordum da Dr. Kemble bana öneride bulunabilir mi?
Claro.
Ve merak ediyordum da...
E estava aqui a pensar...
merak ediyordum da 49
merak 30
merak ettim 184
merak ediyorum 460
merak etme 3690
merak etme sen 40
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak etme canım 16
merak 30
merak ettim 184
merak ediyorum 460
merak etme 3690
merak etme sen 40
meraklı 21
merak etmeyin 872
merak ettim de 48
merak etme canım 16