Neden bana translate Portuguese
13,522 parallel translation
Neden bana herkes bunu soruyor?
Porque é que toda a gente me pergunta isso?
Neden bana öyle hitap edip duruyorsunuz?
- Porque insistem em chamar-me isso? Porra!
- Baba, neden bana öyle dik dik bakıyor?
Pai, por que está ela a olhar para mim daquela maneira?
- Neden bana göstermiyorsun?
- Por que é que não me mostras?
- Neden bana... beni ölüme tayin ediyorsun?
Porque me estás a desenhar... morto?
Neden bana katılmıyorsunuz?
Porque não me faz companhia?
Neden bana o şeyi taktırdın ki amına koyayım?
Porque raio me obrigaste a usá-lo?
Böyle hissettiğini neden bana söylemedin?
Como é que pudeste não me dizer que sentias dessa maneira?
Katie neden bana bunu yapıyor?
Porque é que a Katie me faria isto?
Neden bana çiftliği kaybettiğini söylemedin?
Porque não me disseste que perdeste a quinta?
Neden bana söylemedin?
Porque não me contaste?
Neden bana yalan söyleyip durdun?
Porque continuaste a mentir-me?
Neden bana karşı bu kadar iyisin?
Porque é que és tão querido?
Neden bana gülüyorsun?
Por que estás a rir-te de mim?
Neden bana doğru koşuyorsun?
Por que continuas a atacar-me?
Neden bana gelmedi?
Por que não veio ter comigo?
Neden bana Ignazio'dan bahsetmedin?
Porque não me falou do Ignazio?
- Neden bana bir şey demedin?
Porque é que nunca me disse nada? Não sei.
Neden bana haber vermedin?
Por que não me ligaste?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Por que é que me estás a olhar assim?
"Seni özledim diyorum neden bana her zaman işkence ediyorsun."
O meu vício por si tortura-me
"Seni özledim diyorum neden bana her zaman işkence ediyorsun."
Não sei o que está a dizer-me Tudo o que sei é que vim para festejar
Bana Justin Bieber'ı neden öldürdüğümü mü soruyorsun?
Perguntas-me porque matei o Justin Bieber?
Bana neden hep sana zarar verecekmişim gibi davranıyorsun bilmiyorum. Tek istediğim sana yardım etmek.
Não sei porque me tratas como se eu quisesse magoar-te, quando só quero ajudar-te.
Bana kokain satan buydu! Neden o çıkıyor?
- Porque raio o vão soltar?
Bana neden anlattığını anlamadım Dima.
Eu não sei porque estás a me dizer isso, Dima.
Yerel ırklara bu ani ilgin neden, bana söyler misin?
Vais contar-me a razão por essa súbita fascinação pelo nosso folclore local?
Bunu bana neden anlatiyorsun?
Porque está a dizer-me isso?
Neden ona bir oğul verdin? Ve hatta bana yeni bir can verme şansını da vermedin?
Porque lhe deste um filho e me negaste a possibilidade de dar vida?
Seni neden kurtardığımı bana sormuştun, bende sana savaşın bittiğini söylemiştim. - Ama görünüşe göre değil.
Perguntaste por que razão eu queria poupar um traste dum rebelde como tu disse-te que a guerra tinha acabado.
Bana bunu neden yapıyorsun?
Porque me estás a fazer isto?
Burası bana, yaptığım işi neden yaptığımı hatırlatıyor.
Este sítio recorda-me porque faço o que faço.
Bana Yüzbaşı Uhura ile yollarımızı neden ayırdığımızı sormuştun.
Perguntou por que razão eu e a Tenente Uhura nos separámos.
Babam yüzünü bana dönünce şeytanın neden onu hiç almaya gelmediğini anladım.
Quando se virou para me enfrentar, percebi porque o diabo nunca o tinha levado.
Bana neden "O iyi bir kadın" diyorsun?
Porque estás a dizer isso?
Onca yıldan sonra neden şimdi bunu söylüyorsun bana?
Depois de todos estes anos, fazes-me isto?
Ya bana bak ; hep gecikeceksen neden beni uğurlamada bu kadar ısrar ediyorsun?
Porque insistes em despedir-te de mim, se vais chegar atrasado?
Clara! Neden gittiğini bana söylemedin?
Clara, porque não me avisaste de que ias viajar?
Neden bunu bana söylüyorsunuz?
Porque me conta isso?
Bunları neden söylüyorsunuz bana?
Porque está a contar-me?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Por que estás a olhar para mim assim?
Neden kimse bana biraz saygi göstermek istemiyor?
Porque é que ninguém me respeita? !
Hayır, olmaz, bana böyle deme ; cidden, neden bu anlaşma daha onaylanmadı?
Voltamos para o autocarro. Não! Não é sério... porque é que este negócio não está fechado?
- Neden kimse beni dinlemiyor? - Neden kimse bana bir şey demiyor?
Por que é que alguém iria ouvir o que eu digo?
Benim ailem bana farklı bir ders verdi ortada bir neden yokken kanalizasyonda ölmeyi.
Os meus pais ensinaram-me uma lição diferente... ao morrerem na sarjeta... sem qualquer motivo.
Yarrağımda neden hiç kıl olmadığını sordu bana.
Perguntou-me porque não tinha pelos aí.
Neden direkt söylemedin ki bunu bana?
Porque não me disseste essa treta?
Bana neden böyle bakıyorsun JP?
Por que é que estás a olhar para mim assim, JP?
- Peki bana neden söylenmedi?
- Por que não fui avisado?
İyi karşılamayacağını ve bana kızacağını biliyordum ama neden kendisinin onlar tarafından kullanılmasına izin veriyor?
Eu sabia que ele não iria reagir bem, que ficaria zangado comigo, mas permitir-se ser usado por eles?
Bu yüzden bana gerçeği neden söylemiyorsun?
Então por que não me diz a verdade?
neden bana söylemedin 168
neden bana inanmıyorsun 18
neden bana soruyorsun 23
neden bana bakıyorsun 22
neden bana geldin 18
neden bana öyle bakıyorsun 59
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
neden bana inanmıyorsun 18
neden bana soruyorsun 23
neden bana bakıyorsun 22
neden bana geldin 18
neden bana öyle bakıyorsun 59
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28