O zaman neden translate Portuguese
6,575 parallel translation
O zaman neden işine son verildikten sonra parka gizlice girmeye çalıştın ve hızlı tren kontrol odasına girmek için uğuraştın?
Então porque entrou a socapa no parque depois de ter sido demitido e tentou ter acesso a sala de controlo da montanha russa?
O zaman neden bu parçanın üzerinde senin kanın bulundu?
Então porque é que o seu sangue foi encontrado neste componente?
O zaman neden yapıyorsun?
Então, porque o fazes?
O zaman neden buradasın?
Então, porque é que aqui estás?
O zaman neden testi istemiyorsun?
Então porque não queres ser examinada?
O zaman neden kimse araştırmıyor?
Então porque ninguém anda a investigar isso?
O zaman neden sizi kötü gösteriyorlar?
Então porque é que eles estão a olhar?
Peki o zaman neden hepimiz buradayız?
Então porque é que aqui estamos?
O zaman neden yapmıyorsunuz?
Então, porque é que não o está a fazer?
O zaman neden çaldın aptal herif?
Porque o roubaste, seu idiota?
O zaman neden o mahkeme salonuna girer girmez fikriniz değişti? Neler olduğunu anlatın.
Então porque mudou de ideias quando ela chegou?
O zaman neden telefonunda orada olduğu gösteren bir bilgi yok?
E o telemóvel dela não registou que ela aí estivesse?
O zaman neden Connor'ın arabası burada?
Mas o carro do Connor está aqui.
O zaman neden bu kavganın asıl sebebini bulmuyoruz?
Então, porque é que não descobrimos o que realmente causou esta discussão?
- O zaman neden buradayım?
- Então, porque é que estou aqui?
O zaman neden adamın kendisini getirmediniz?
- Mas porque não falam com o homem?
O zaman neden kanıma kadar donuyorum burada?
Porque é que está um frio infernal cá em baixo?
O zaman neden terliyorsun Leland?
Então porque estás a suar, Leland?
O zaman neden çocuklarını özel okula gönderiyor?
Então, porque tem os filhos numa escola privada?
- O zaman neden öğrenmemiz gerekiyor?
- Então por que deveríamos descobrir?
O zaman neden kızarıyorsun?
Então por que está corando?
O zaman neden kolyesi arabanda bulundu?
Porque encontraram um pingente no teu carro?
O zaman neden DNA'n ve el izlerin mesajın yollandığı telefonun üzerinde bulundu?
Então porque encontrámos o seu ADN e impressões digitais no telefone usado para mandar a mensagem?
O zaman neden polisi aramadınız?
Mas porque não chamou a polícia?
Neden bunu sormak için geldin o zaman?
Então por que estás aqui?
Ne bulduğunu düşünmenin yerine neden bulduğunu düşünmenin zamanı geldi.
Está na hora de parares de pensar sobre aquilo que encontraste e começares a pensar sobre porque é que o encontraste.
Neden ona Kızılderili Joe diyorsun o zaman?
Então, porque lhe chamam Injun ( Índio ) Joe?
O zaman bana neden söylüyorsun?
- Então porque mo estás a dizer?
- Neden o zaman rapor etmedin?
Porque não apresentou queixa nessa altura? Pensei que nunca mais iria vê-lo.
O zaman neden kendini daha önce aklamadın?
Então porque é que não apareceste?
O zaman o neden torbadaydı?
- Então porque é que está no saco?
O zaman bunu neden yapıyorsun?
Então, porque estás a dizer sim?
Tony'nin her zaman beni koruması gerektiğini hissetmesine neden olduğumu bilmiyordum.
Não sabia que estava a fazer com que o Tony sentisse que precisava de me proteger o tempo todo.
- O zaman beklemek için bir neden yok.
- Não há razão para esperar.
Neden o zaman bunu yapıp arkasını dönüp gitmedi?
Então porque não fazê-lo e ir-se embora?
- Neden etmiyorlar o zaman?
- E porque é que não o fazem?
Neden öpmüyorsun o zaman?
E porque é que não o fazes?
O zaman bıyığın neden ağlıyor?
Então, porque é que o teu bigode está tão triste?
Neden hepimiz yorganın altına saklanmıyoruz o zaman?
Mais vale escondermo-nos e pronto.
O zaman D.C. Metro'ya polislerin bizi neden Markridge'nin özel güvenliğine teslim ettiğini sor.
Então pergunta porque é que a polícia entregou-nos à segurança da Markridge.
Buraya gelme sebebin zaten belliyse neden zaman kaybediyoruz bilmiyorum.
Foi o que vieste aqui fazer... mas não sei... nem sequer sei porque estás a perder tempo.
- Neden bulamıyorsun o zaman?
E porque não a encontro?
Neden o zaman böyle robot gibi duruyor?
Então porque está ali parado como se fosse um robô?
O zaman beni neden öldürmüyorsun?
Porque não me matas?
Neden konuşuyoruz o zaman?
Então, porque estamos a conversar?
Neden buluşalım istedin o zaman?
Então porque o sugeriste?
- Neden çıkmadınız o zaman?
Porque não aconteceu?
O zaman kolyesi neden senin arabanda bulundu?
Porque estava o pingente dela no seu carro?
O zaman neden böyle bir geçiş var?
Para que servia?
Neden beni buradan çıkaramıyorsun o zaman?
Porque não me tiras daqui?
O zaman kolye neden Pippa Gillespie'deydi?
Porque é que a Pippa Gillespie o tinha?
o zaman 2152
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zaman sen 17
o zaman görüşürüz 43
o zaman ben 17
o zaman git 34
o zaman bile 16
o zamanlar 81
o zaman konuşuruz 17
o zaman sorun yok 23
o zamandan beri 75
o zamana dek 17
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman anlaştık 30
o zaman gidelim 30
o zaman tamam 23
o zamana kadar 114
o zaman ne olacak 49
o zaman ne 51
o zaman başlayalım 18
o zaman sorun ne 36
o zaman ne yapacaksın 18
o zaman acele et 18
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
o zaman ne yapacağız 24
o zamana değin 24
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ama 97
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ama 97