English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ S ] / Senin suçun

Senin suçun translate Portuguese

3,021 parallel translation
Bu senin suçun değildi.
Não é culpa tua.
Kesinlikle senin suçun değildi.
Não foi culpa tua.
Bu senin suçun değil.
- Isto não é culpa tua.
Senin suçun değil prenses, senin suçun değil.
Não é culpa sua. Não é.
Ama senin suçun değil.
Mas não é culpa tua.
Senin suçun.
A culpa é tua.
Mahvolması senin suçun değil, Dexter.
Não podes destruir o que não é teu, Dexter.
Yani şanlı Başkanımızın kafasına bir silahın dayalı olması senin suçun.
Acho que é tua culpa que o nosso Presidente... está sob a mira de uma arma!
Karen'ın sana yaptırdıkları senin suçun değil.
Não és responsável... por nada que a Karen te tenha forçado a fazer.
Biliyorum fakat, senin suçun olduğunu söylememin sebebi benim suçum olduğunu söylemenden korktuğum içindi.
Eu sei, mas... Eu só te disse que a culpa era tua porque receava que me dissesses que era minha.
Hayatımda ki bütün saçmalıklar hep senin suçun.
Tudo o que me acontece de mal na vida, é por tua causa,
Ve hepsi senin suçun.
E é por causa de si.
Bu senin suçun.
Então, a culpa é sua.
Bu senin suçun değil.
Não é culpa sua.
Çünkü bu olan tamamen senin suçun değil.
- Porque a culpa não é só tua.
Ve bu senin suçun olduğu için benimle gelip izleyecek ve gövdesinden kanlar akarken onu sen ve paçavraların temizleyecek!
E por ser tua culpa, podes vir comigo e ver. E ver o sangue pingando pela carcaça dele. E vão ser tu e os teus trapos que vão limpar!
Vasili. Bu senin suçun değil ki.
Vasili, a culpa não é sua.
Senin suçun değildi.
A culpa não foi tua.
Eğer öldüyse, bu senin suçun.
E se ela estiver morta, a culpa é tua
Bu senin suçun Hardy.
Bem, isto é culpa sua, Hardy.
İstihbarat hatası olması senin suçun değil ki.
Não é culpa tua que a informação não chega.
Bir şekilde, bu senin suçun.
De alguma maneira isto é culpa tua.
Ve açıkça "Kemerlerinizi bağlayın," dedim. Bu senin suçun.
E disse "cintos de segurança", a culpa é vossa.
Ama bu senin suçun değil, biliyorsun değil mi?
Mas sabes que não é culpa tua, não sabes?
Senin suçun değil.
Não é tua culpa.
- Evet. Senin suçun Nick.
A culpa é tua, Nick.
- Bu senin suçun.
- Isto é culpa tua.
- Hey, kardeşim, bu senin suçun değil.
Mano, não é culpa tua.
Senin suçun.
- É culpa sua.
Bu senin suçun değil.
A culpa não é tua.
Olanlar senin suçun değil.
A culpa não é sua.
İstihbarat hatası olması senin suçun değil ki. Rehinelerin dosyaları.
Não é culpa tua que a informação não chega.
Senin suçun değil.
A culpa não é tua.
Hepsi senin suçun! Hep babamın canını sıkıyorsun!
A culpa é tua, estás sempre a implicar com o Pai!
Senin suçun!
A culpa é sua.
Ayrica olanlarin hepsi senin suçun Schmidt.
Além disso, a culpa é tua, Schmidt.
- Senin suçun değildi.
- Não foi culpa tua.
Ve bu senin suçun degil.
A culpa não é tua.
Peşini bırakmazsan, senin suçun olduğunu söyleyeceğim.
Se não deixares isso, vou contar que foste tu.
Aptal falan değilsin. Senin suçun değil bu.
Você não é parva e a culpa não é sua.
Senin suçun değildi.
A culpa não foi sua.
Zayıf olman senin suçun değil, Roman.
Não tens culpa de ser fraco, Roman.
O zaman bu senin suçun.
Aiden.
Senin bir suçun yoktu.
Não tiveste nada a ver.
Senin bir suçun yok.
- Tinha um motivo.
Senin bir suçun yok, evlat.
Isto não é culpa tua, filho.
Senin bir suçun yok.
Não é culpa tua.
Söylemem gerekiyor ki belli bir yolla büyütüldüğünü biliyorum. Biliyorsun, senin hiçbir suçun olmadan tabi ki. Ve umuyorum ki sana etik ve stil ve..
Preciso dizer que, eu sei que foi criada de uma certa maneira, e não foi a sua culpa e eu gostaria muito de ajuda-la em etiqueta e estilo e todas as outras coisas que não teve hipótese de aprender.
Bunların hepsi senin suçun zaten.
- Rodney, por favor. - Cala-te.
Senin suçun değildi.
A culpa não é tua.
Hepsi senin suçun.
É só o que sabes fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]