English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ç ] / Çok meşgulüm

Çok meşgulüm translate Portuguese

598 parallel translation
Ben de çok meşgulüm, önümde 30 hafta var.
Também estou ocupada. Tenho 30 semanas de trabalho.
Bugün çok meşgulüm.
Hoje tenho o dia todo ocupado.
Çok meşgulüm, tatlım.
Estou demasiado ocupado, querida.
Bugünse çok meşgulüm.
Hoje eu estou muito ocupada.
Ben çok meşgulüm.
Estou demasiado ocupado.
Çok meşgulüm. Her şey için sağ olun.
Estou muito ocupado, tenho muito que fazer.
Çok meşgulüm.
Estou muito ocupada.
Çok meşgulüm.
Tenho mais que fazer.
Lütfen, Bayan Cramer, çok meşgulüm ve sizi de tanımıyorum.
Por favor, Miss Cramer, estou ocupado e não a conheço.
Çok meşgulüm.
Estou ocupado.
Bu günlerde çok meşgulüm.
Durante estes dias estou muito ocupada.
Aslında onları benim gezdirmem gerekir ama çok meşgulüm.
Eu é que os devia levar, mas estou cheia de trabalho.
Ben de onlar için üzülüyorum ama çok meşgulüm.
Também estou preocupado com eles, mas ando ocupadíssimo.
Çalışmakla çok meşgulüm.
Tenho tido muito trabalho.
Daha önce de söylediğim gibi bir sürü arkadaşım var ve ben çok meşgulüm.
Pois, como já disse, tenho muitos amigos e estou sempre muito ocupado.
Şu anda çok meşgulüm.
Estou muito ocupada agora.
- Çok meşgulüm.
- Estou ocupado.
- Şey, yem dükkanında çok meşgulüm.
- Não me sobra muito tempo.
Çok meşgulüm.
Hoje estou sem tempo.
Bilmiyorum.Çok meşgulüm
Estou muito ocupado.
Sırası değil, çok meşgulüm.
Estou muito ocupado.
Hayır... Şu an çok meşgulüm..
Não... Estou muito ocupado...
Şu an Yussef'i kıskanmakla çok meşgulüm.
Agora estou ocupado demais para ter ciúmes do Yussef.
Çok meşgulüm.
Eu estou ocupado.
Şovunuzu görmek için can atıyorum, ama çok meşgulüm.
Estou desejoso de ver o seu espectáculo, mas ando muito ocupado.
Seninle pek görüşemiyoruz ama ben çok meşgulüm ve Ro hamile, yani kimseyle görüşemiyoruz.
Não te temos visto ultimamente, mas com a gravidez, e eu sempre ocupado, não temos visto ninguém.
Şimdi daha çok meşgulüm, çünkü Britannia Arms treninden düşüp bilardo oynarken çatlattığı bacağını kırdı.
Sim, ainda mais ocupado agora porque ele teve uma queda, no "Britannia Arms", caíu e partiu a perna a jogar bilhar. - Claro que foi culpa dele.
Ben çok meşgulüm.
Estou ocupado.
Kendi sefil bencilliğimle çok meşgulüm
Preocupado com egoísta Sofrimento
Çok özür dilerim, efendim, fakat anlarsınız, çok meşgulüm büroya gelen herkesi farkedecek zamanım yok.
Lamento muito, senhor. Tenho tanto que fazer que não reparo em toda a gente que vem cá ao escritório.
Kusuruma bakmayın, çok meşgulüm.
Desculpe, estou muito ocupada.
Kusura bakma ama çok meşgulüm.
Com licença! Estou muito ocupado.
Çok meşgulüm, önemli işlerim var.
Estou ocupado com assuntos sérios!
Burada çok meşgulüm.
Eu estou muito ocupado por aqui.
Bak, çok meşgulüm. Çocukları yatırmam gerek.
Tenho de pôr os miúdos na cama.
" Hayır, olmaz, çok meşgulüm.
" Não, não posso. Estou ocupado.
Şu anda çok meşgulüm Hyer ile uğraşamam, Hedef üzerindeyiz.
Estou nervoso o suficiente para o levar comigo! Estamos sob o alvo!
- Çok meşgulüm. - Meşgul.
- Estou ocupado a lutar fora.
İnanmayacaksın ama çok meşgulüm.
Não vai acreditar nisto, mas estou muito ocupado.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum ve çok meşgulüm.
Não me sinto bem e estou com pressa.
Çok meşgulüm.
Com muito que fazer.
Son zamanlarda çok meşgulüm.
Bem, percebe, esta é a época de mais trabalho.
Çok meşgulüm. Ben Peter'in müzik öğretmeniyim.
Sou o professor de música do Peter.
Sizinle röportaj yapmak istemiyorum, Çok meşgulüm.
Não dou entrevistas. Estou ocupada.
Gerçekten çok meşgulüm... — Seni seyredeceğim...
- Prefiro estar a ver o que fazes.
Kendim ögretmek çok isterdim ama mesgulüm.
Era tão bom que fosse eu a ensiná-lo, mas estou ocupado.
- Meşgulüm. Çok işim var...
- Estou ocupado.
- Bayan çok meşgulüm.
- Tenho mais que fazer.
Çok meşgulüm.
Tenho estado ocupado.
Çok meşgulüm Komiser.
e foi quanto bastou. Estou muito ocupada, tenente.
- Çok meşgulüm.
- Estou muito ocupado, Bernard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]