Çok mutluyum translate Portuguese
2,834 parallel translation
Çok mutluyum.
Estou muito feliz.
Seni bulduğum için çok mutluyum.
Estou tão grata por tê-la encontrado.
Döndüğün için çok mutluyum baba.
Estou muito contente por teres voltado, pai.
Yani, bunu yapmaktan çok mutluyum.
Nós ficamos... Quer dizer, eu fico feliz em ajudar.
Çalıştığım için çok mutluyum.
Estou feliz de estar trabalhando.
Seni seviyorum, babacığım. Artık dost olduğumuz için çok mutluyum.
Ainda bem que agora somos melhores amigos.
Burada olmandan çok mutluyum.
Estou tão feliz por cá estares.
Babamın burada olmayıp bana orospu demediği için çok mutluyum!
Só estou contente que não esteja por aqui para me chamar puta!
- Çok mutluyum.
- Estou tão feliz.
Yarın sabah yola çıkıyoruz. Henderson'u gördüğüm için çok mutluyum.
Mãe, acordei-te?
Böyle şeylerle asla uğraşmayacağımız için çok mutluyum.
Ainda bem que nunca vamos ter de lidar com isso.
Sizleri oditoryumumuzda, berbat bir gösteri dışında karşıladığım için çok mutluyum.
Tenho o prazer em dar-lhes as boas-vindas ao nosso auditório para algo que não é uma peça de teatro horrível.
Ailelerimize et götürebildiğimiz için çok mutluyum.
Fico muito feliz em levar carne para casa, para nossas famílias.
Çok mutluyum.
Estou tão feliz, porra!
Çok mutluyum.
Estou mesmo feliz.
Bu ödülü kazandığım için çok mutluyum.
Estou muito feliz em receber este prêmio.
Gerçekten hep yapmak istediğim işi yaptığım için çok mutluyum, biliyor musun?
Estou contente em trabalhar com aquilo que sempre quis.
- Onunla sonunda tanışacağın için çok mutluyum.
Estou tão contente que vás finalmente conhecê-la.
Ve bunun için çok mutluyum.
E eu fico muito contente por isso.
Ama bugün olduğu kişiden çok mutluyum.
Mas hoje em dia, já a aceito como ela é.
Burada olduğun için çok mutluyum.
Estou muito feliz por te ver aqui.
- Öyleydi. Ama burada bir aile buldum, iyi bir aile ve çok mutluyum.
Mas... aqui encontrei um bom lar e sou feliz.
Ama yapmadığı için çok mutluyum.
Ela tinha-a a si para a ajudar.
Arkadaş olduğumuz için çok mutluyum, beni merak ettiğin için de ancak bir şeyler ters gittiğinde hemen içeceğimi düşünmek zorunda değilsin.
Fico feliz por sermos amigas e por tu tratares de mim, mas não podes pensar que vou beber sempre que alguma coisa corre mal. Tenho de ficar aqui.
Seni gördüğüm için çok mutluyum.
Estou feliz por vê-la.
Sonunda gerçeği öğrendiğin için çok mutluyum.
Estou tão contente por finalmente saberes a verdade.
Size şarkı söylediğim için çok mutluyum, teşekkür ederim, iyi eğlenceler!
Obrigada por me deixarem cantar para vocês esta noite! Divirtam-se!
Senin gibi kızlardan kurtulacağım için Los Angeles'tan ayrılacağıma çok mutluyum.
Por causa de miúdas como tu que estou tão feliz por esta saído de L.A.
Çok mutluyum.
Estou tão contente.
Bu güzel günde birlikte olduğumuz için çok mutluyum.
Estou tão feliz por poder partilhar este dia especial contigo, e o Drew e a tua família e... o Mr.
Evet. Bu çatışmadan adamlarımı sorumlu tutmadığınız için çok mutluyum.
Fico feliz que não pense que os meus homens foram responsáveis,
Ben de burada olmaktan çok mutluyum Majesteleri.
- Alegra-me estar aqui, Majestade.
Çok mutluyum.
Obrigado.
Senin adına çok mutluyum!
Estou tão feliz por ti!
Ve heyecanlandığın için çok mutluyum.
E fico muito feliz por estar empolgado.
Burada olduğun için çok mutluyum.
Estou tão feliz por estares aqui.
Ben de seni seviyorum ve birkaç gün sonra seni göreceğim için çok mutluyum, tamam mı?
E amo-te e estou contente, pois vejo-te dentro de alguns dias, está bem? Certo.
Bu aileye katılacağın için çok mutluyum.
Estou muito contente por te teres juntado à família.
Evine döndüğün için çok mutluyum.
É tão bom ter-te de volta!
Çok mutluyum.
Estou tão feliz. Turtle?
Neredeyse beni yataktan düşürecektin. Max, burada olduğun için çok mutluyum.
Max, estou tão feliz por tu estares aqui.
Çok mutluyum, sevgiyle doluyum.
Estou tão feliz, cheio de amor.
Bu ilk resmi buluşmamız olduğu için çok mutluyum ama benim hakkımda bir şeyi bilmelisin sürprizler beni çok gerer.
Estou muito contente por este ser o nosso primeiro encontro oficial, mas há uma coisa que tens de saber : as surpresas põem-me nervosa.
Brenda, bir araya geldiğimiz için çok mutluyum.
Sabes Brenda, estou contente por podermos estar juntas.
Ama yine de onun adına çok mutluyum.
Sou o menos feliz por ela mas ainda estou muito feliz por ela.
Ciddi bir ilişki yaşadığımız için çok mutluyum.
Estou feliz por estarmos numa relação séria.
Sanırım çok iyi göründüğün için mutluyum.
Penso que estou muito contente por vê-la tão bem.
Çok gururlu ve mutluyum.
sentir-me-ei orgulhosa e feliz.
Çok mutluyum.
Oi.
Senin adına çok mutluyum.
Também gosto dela.
hayır, ben... seni görmek çok güzel. geldiğim için mutluyum.
Não, eu... Foi bom ver-te. Fico feliz por teres vindo.
mutluyum 175
çok memnun oldum 229
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33
çok memnun oldum 229
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnunum 33