English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Portuguese / [ Ö ] / Öğret bana

Öğret bana translate Portuguese

310 parallel translation
Öğret bana.
Ensina-me.
Kapı aralığı için kullanıyordum. Öğret bana.
Usava-o como encosto de porta.
Lütfen tanrım, öğret bana hemen, tüm kalbimle sana nasıl hizmet edebilirim?
Por favor, ensine-me a serví-lo com todo meu coração.
Öğret bana.
Ensine-me.
Pekala, öğret bana.
Está bem, ensina-me.
- Wudong kılıç stilini öğrenmek istiyor musun? - hemen öğret bana!
- Quer aprender a espada Wu Tang?
Lütfen, öğret bana.
Ensina-me.
Gerçek dünyayı seninle öğreneceğim demiştim. Şimdi öğret bana.
Vou aprender sobre o mundo real com você.
Öyleyse öğret bana. Nasıl yapılacağını göster.
Então, ensina-me o que fazer.
Öğret bana da. Sadece doğaçlama bir şekilde gelişiyor.
- Só funciona de uma maneira espontânea.
Öğret bana.
Ensinas-me?
Öğret bana.
Me ensine você
O zaman öğret bana.
Então me ensine.
Öğret bana. Çabuk öğrenirim.
Pode me ensinar?
- Öğret bana.
- Explica-me.
- Öğret bana, nasıl unutulur düşünmek.
Ensinai-me como de pensar ei-de esquecer-me.
Sen otorite olduğuna göre, öğret bana, bilmediğim... ve asla bilemeyeceğim şeyi.
Dado que és tu a autoridade, ensina-me o que não sou... e nunca serei.
Tekrar! Öğret bana.
De novo!
Öğret bana.
Insígnia me. Insígnia me.
Onu nasıl öldüreceğimi öğret bana, Zeyna.
Insígnia me a matá-la, Xena.
Bir şey daha öğret bana.
E qual é a segunda?
Bana unuttuğum eski yakarıları, kutsal büyüleri öğret.
Ensinai-me as orações, os encantamentos sagrados que esqueci.
bana kılıç kullanmayı öğret, ben de sana aktörlüğü.
Tu ensinas-me a lutar e eu ensino-te a representar.
Öğret bana!
Cuspo no encantador!
Stella, sabahyıldızı, bana öğret doğru yolu göster.
Stella, ó estrela, indica-me o caminho. Mostra a este pedinte... como chegar a um prato de massa e feijão.
Bana filmlerdeki gibi harika öpüşmeyi öğret.
Ensine-me a beijar tão bem como nos filmes.
bu şeyi uçuramazsın. Bana öğret.Şimdi.
Tu ensinas-me agora.
Bana gemiyi idare etmesini öğret.
Ensine-me a pilotar a nave.
Bana ölümsüzlüğünü öğret.
Ensina-me a ir além da carne.
Ögret bana, "O".
Ensina-me, O.
Lütfen, bana da öğret. Ne dersen yapacağım.
Ensine-me, por favor, faço tudo o que mandar.
- Lütfen en azından bana öğret.
- Entäo, ensina-me como se faz.
Bana asker olmayı öğret, MacGyver.
Ensina-me a ser um soldado, MacGyver.
Bana Drac dilini öğret.
Então ensina-me lá a língua drac.
Jack, şimdi bana söz verdiğin gibi tavşanı öğret.
Jack, agora ensina-me "coelhês" como me prometeste.
Jack, bana tavşanı öğret.
Jack, ensina-me "coelhês".
- Hayir. O zaman ögret bana.
Então, ensina-me.
Harika. Sen bana sürücülüğü öğret ben de senin espri anlayışını geliştirmene yardım ederim.
Ensinas-me a conduzir e eu ajudo-te com o teu senso de humor.
Ben sana sonar prensibini öğreteyim sen bana Jer-Jun'u öğret.
Ensino-te o princípio do sonar, tu ensinas-me coisas de Jer-Jun.
Bana yeni birşey öğret adamım.
Ensine-me algo novo, cara.
Bana birşeyler öğret.
Ensine-me alguma coisa.
Bana işe yarar birşey öğret. Acil bir durumda söyleyebileceğim birşey.
Ensina-me algo que seja útil algo que eu possa dizer numa emergência.
Bana hergün kullanabileceğim birşey öğret.
Ensina-me algo que eu possa usar todos os dias.
- Bir ara bana birkaç şey öğret.
Vai ter de me dar umas dicas, um dia destes.
Öyleyse bilmem gerekenleri bana öğret.
Então ensine-me o que eu preciso de saber.
Bana sabırlı ve mütevazı olmayı öğret.
A tua função é ensinar-me a ser paciente e humilde.
Öğret bana.
Insígnia me.
Öğret bana!
Insígnia me!
Sadece bana nasıl bir kılıcı kullanacağımı öğret, böylece en azından bir dövüşme şansı yakalarım.
Só me ensine a usar uma espada assim ao menos terei uma oportunidade de brigar.
Bana onu nasıl öldüreceğimi öğret.
Insígnia me a matá-la.
Bana bunu yapmasını öğret.
Ensina-me a fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]