English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Adın ne

Adın ne translate Russian

4,853 parallel translation
Senin adın ne?
Как тебя зовут?
- Adın ne? - Johnny.
- Как тебя зовут?
Adın ne?
Как тебя зовут?
Adın ne senin?
Как тебя зовут?
Adın ne lan?
Как тебя блядь зовут?
Adın ne?
Как вас зовут?
Adın ne senin?
Как ваше имя?
- Adın ne canım?
Как тебя зовут, милая?
ve sana yardım etmek istiyorum. Adın ne?
Как тебя зовут?
- Adın ne senin?
Как они тебя называют?
Adın ne?
Имя?
Adın ne?
Как вас зовут? !
Senin adın ne?
Тебя-то самого как зовут?
- Lütfen. Adın ne? - Kevin.
- Пожалуйста, скажи, как тебя зовут.
İndir silahı. - Adın ne?
Брось пистолет.
Pekala, adın ne bakalım senin?
И как тебя звать?
Senin adın ne?
Как тебя звать?
Adın ne?
Ваше имя?
- Adın ne?
— Как тебя зовут?
- "Adın ne?" - "Fred Johnson arada bir beni siker."
Типа, как тебя зовут? "Меня иногда Фред Джонсон трахает."
- Adın ne demiştin?
Лен Барлоу. Мне нужны ответы.
- Tam adın ne?
- Нет, как тебя зовут?
Bugünkü adın ne?
Как вас сейчас зовут?
- Hayır, hayır, gerçek adın ne?
Не-не. Настоящее имя.
Adın ne demiştin?
Как ты там сказал, тебя зовут?
Adın ne senin?
Тебя как зовут?
- Adın ne?
Как тебя зовут?
Bu küçük meleğin adını ne koyacağız?
А как мы назовём этого маленького ангела?
- Kod adı olarak ne kullandın?
Какое кодовое имя ты дала ей?
Ne kadar güç için aç olan tatmin olmayan asil var, bunun için adım atacaklarını düşünüyor musun?
Как много недовольных дворян, жаждущих власти, Вы думаете, шагнёт в пустоту?
Hayır, yapılacak en akıllıca şey görevimin devam etmesini sağlamak ve düke kralın adına yaptığı çabaları engellemeye ne kadar yakın olduğunuza dair hiçbir kanıt vermemek olacaktır.
Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля
Peki, adınız ne demiştiniz siz?
Так, кто вы значит у нас?
Kadının adı ne?
Кто она?
Bir sonraki adımlarının ne olacağına karar verdiler.
Они все переходят на новый уровень.
Annenin vasiyetinde ne olduğunu adın gibi biliyorsun.
Ты это завещание наизусть знаешь.
Sanırım atın adını tahmin edebilirsiniz. Nerede ve ne zaman?
Что ж, полагаю, вы догадаетесь, которая лошадь моя.
Arkadaşınızın adı ne?
Ваш друг, как его зовут?
Tek bir yanlış adım atarsan, ne olacağını biliyorsun.
Один неверный шаг... и знаешь, что будет.
Adınız ne?
- Как вас зовут?
- Altında senin de adın yazan bir ihlal mektubu aldım. - Ne?
- Письмо счастья с твоей подписью.
Adın ne?
Как тебя зовут? - Аника.
- Satıcının adı ne?
- Сулла.
Adının ne olduğundan tam olarak emin değilim ama tipik bir salaksın sen.
Знаешь, я не... совсем уверен, как тебя зовут, но ты классический идиот.
Var ya... Adının ne olduğundan emin değilim ama sen belki de tanıdığım en sıkıcı insan olabilirsin.
Знаешь... я не уверен, как тебя зовут, но ты ты, возможно, самый скучный, одинокий человек,
Bu okulda adının çıkması ne demek bilir misin?
Знаешь, каково это - когда тебя унижают перед всей школой?
Adınız ne demiştiniz, tekrar söylermisiniz?
Как, вы сказали, вас зовут?
- Adın ne? - Joe Harper.
Как тебя зовут?
- Adımını atmadan ne?
И что?
İnsanların paralarını emanet etmeleri için güvenlerini kazanmak adına böyle bir aydınlanma anından daha iyi ne olabilir ki?
Ага, нет ничего лучше истории про прозрение, чтобы заставить людей доверить тебе свои деньги.
Kızını yuvasına getirebilmek adına ne gerekiyorsa yap.
Делай то, что должен, чтобы вернуть твою дочь домой.
Ne demek, kurtarılmaya ihtiyacım olduğunda aynısını sizin de yapacağınızdan adım gibi eminim.
Я уверен, что ты бы сделала для меня тоже самое, если бы меня нужно было... Спасти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]