English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Af

Af translate Russian

1,445 parallel translation
Bakıyorum, af dileniyorsun?
Что, запросили пощады?
Af edersin...
Извините меня...
Sadece Trimble'ın katilinin ceza alacağına dair garanti ve gardiyanların yaralanmasıyla ilgili af istiyorlar.
Гарантии, что накажут лишь убийцу Тримбла, а остальным простят нанесение увечий другим охранникам.
Ama büyüyünce, af dilemek o kadar kolay değildir.
Но когда мы вырастаем, возмещать убытки... становится не так легко.
Af edersin.
Извините.
Hiç af şansı vermemek günahtır.
Грешно не давать шанс на отпущение грехов.
Af dilenmek için çok geç.
Слишком поздно для отпущения грехов.
O zaman, evladım, Tanrı'yı kabul etmeli ve ondan af dilemelisin.
Тогда ты должен примириться с Богом, сын мой, и молить о Его прощении.
Ondan duymak istediğim tek şey af için özür dilemesiydi benim bu kadar mutsuz olduğumun sebebi olduğunu kabul etmesiydi.
Единственное, что я хотела от него услышать, это мольба о прощении... признание того, что это по его вине я так страдала.
Adria ve Sığınmacılar için AF Örgütüyle anlaşamadık... yada daha konuksever bir ülkede, iyi bir yaşama şansı bulabilir... o ülkenin kurallarına uymak zorunda olması.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны. Не в моих правилах.
- En iyi af dileme mazeretin bu mu?
- Это все, что ты можешь?
Af edersin.
Прости.
Valinin bir katile af çıkarmasına cidden yardım etmek istiyor musun?
Вы действительно хотите помочь губернатору амнистировать убийцу?
Elbette Vali, biz af çıkarmadan önce Bay Trillo'nun tamamen düzeldiğinden emin olmak istiyor.
Безусловно, до того, как будет вынесено решение о помиловании, губернатор хочет убедиться, что мистер Трилло полностью исправился.
Duydum ki vali af çıkarmayı düşünüyormuş ve düşündüm ki bunun zamanı geldi.
Я услышала, что губернатор рассматривает возможность помилования, и я решила, что... сейчас самое время.
Bana değişiklik yapmam gerektiğini söyledi bu yüzden ben de onları aradım ve af diledim.
Господь ответил. Он сказал, что я должен исправить то, что натворил. Поэтому я позвонил им и попросил прощения.
Af edersiniz.
Простите?
Af edersin, canım...
Простите, милая.
Af edersiniz, bu kadını tanıyor musunuz?
Простите. Простите. Знаете эту женщину?
İlk önce bir af diski hazırlayacaksınız, bunu yanınızdaki dostunuza verebilirsiniz.
Сперва вы сделаете диск помилования. - Можете отдать его своему приятелю.
İşte af diski.
Вот диск помилования.
Bu yaşıma kadar bir günahkar olarak yaşadım. Tanrım, sana karşı işlediğim günahlar için bütün kalbimle af diliyorum.
Ибо с момента своего совершеннолетия я жил как грешник и тем самым оскорбил Господа Моего, за что искренне молю Его о прощении.
Benden af dilenmelerini isteyecek miyim?
Стану ли я просить их молить о прощении?
Bay Clovis, California valisi özel af talebinizi reddetti.
Мистер Кловис, губернатор Калифорнии отклонил ваше последнее прошение о помиловании
İzin isteme, af dile.
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
İzin isteme, af dile!
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
Af dilemek için size defalarca ve defalarca yazdım.
- Я писала, и переписывала письма к вам тысячу раз, умоляя вас о прощении.
Af edersiniz.
Извините.
- Af buyur?
— Ещё раз?
Af edersin!
Извините!
Af dilemek istedim...
Я хотел попросить у тебя прощения...
Duyduktan sonra ilk hatırladığım yatak odama saklanmıştım. Annem İsa'dan, babamın köftesinin içine buzlu cam koyduğu için bağıra bağıra af dilerken ben yüksek sesle Richard Feinman çalıyordum.
И вот еще кое-что к вашему сведению - я прятался в своей спальне, громко читая вслух лекции Ричарда Фейнмана, пока моя мама кричала, что Иисус простит ее, если она потолчет стекло в мясной рулет папы.
- Af edersin. - Kendini biraz geliştir, Tony.
Я бы предпочел узнать последние новости, Тони.
- Af edersin, patron.
Простите, босс.
Af edersin, kuzenim Tetra'nın yer elması, şekerleme ve fındıklı limon jölesi.
Простите, лимонное желе моей кузины Тетры с ямсом, зефиром и пеканом.
- Af edersin ama ben daha sözümü bitirmedim.
Эй, я все еще разговариваю.
Af dilemek mi?
Прощения?
Af dilemek, ilişkileri düzeltmeye yarar.
Его просят ради примирения.
Af dilersem, ne değişecek?
А если я покаюсь, что это изменит?
Mahvettiğin her hayat için af dilen!
За каждую жизнь, что ты отнял! Проси пощады, сказал!
Af dileyecek bir şey yapmadım.
Мне... абсолютно не в чем каяться.
Yani bir kazaya neden oldun ve buraya af dilemeye geldin?
а потом приходишь просить прощения?
- Af buyur?
- Прошу прощения?
Kadından hiç af dilemeyi düşündün mü?
Может пришло время попросить прощения у этой женщины?
O sizden af diliyor.
Он очень сожалет.
Archer'in aklını çeldim ve sen beni af ediyorsun öyle mi?
Я изменила тебе с Арчером, а ты меня простил?
Af edersin, Kaptan Kanca.
Ой, простите, капитан Крюк.
Af edersin.
Прошу прощения.
Af edersin.
Простите.
Af edersin.
Эй, подожди-ка.
Bu yüzden, benden af dilemen gerekir.
И за это ты будешь просить прощения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]