English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Akşam yemeği mi

Akşam yemeği mi translate Russian

206 parallel translation
Alışılmış öğle ya da akşam yemeği mi?
- Обычный обед или обычный ужин?
Hayır, bilmiyorum. Kedinle akşam yemeği mi yiyorsun? Masada mı?
Ты обедаешь за столом вместе с кошкой?
- Akşam yemeği mi?
- Ужин?
- Akşam yemeği mi?
- Обедом?
- Akşam yemeği mi?
- За обедом?
- Seinfeld'lerle akşam yemeği mi yedin?
- Ты обедал с Сейнфелдами?
Akşam yemeği mi bizi yiyor, yoksa biz mi onu?
Это ужин ест нас, или все-таки мы его?
- Akşam yemeği mi?
- Ужин? А сколько сейчас времени?
- Akşam yemeği mi istersin?
- Поужинаем вместе?
Akşam yemeği mi?
Ужин?
- Yeniden akşam yemeği mi? - Evet. Bizden sıkılmadın mı henüz, baba?
Почему бы нам... снова не поужинать завтра вместе?
- Karısıyla akşam yemeği mi?
- Обед с его женой? - Что?
Bu akşam yemeği mi?
Это ужин?
Güzel bir restorandan sahici bir akşam yemeği mi?
Ты имеешь в виду настоящий ужин, в приличном ресторане?
- Öğlen yemeği mi, akşam yemeği mi?
- Пообедать или поужинать?
Akşam yemeği mi?
Ням-няму?
Akşam yemeği mi yoksa kokteyl mi istersiniz?
Вы хотите меню или фуршет?
Bir bakalım, akşam yemeği, birkaç bahşiş... bir de hafta sonu değil mi?
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай... А ещё и выходные, не так ли?
Akşam yemeği için gelirken özel birşey getireyim mi?
Принести чего-нибудь вкусненького к ужину?
Akşam yemeği için mi?
На ужин?
Bir proje olarak mı yoksa Raul'la akşam yemeği yemek için mi?
Насчет обеда, как концепции, или насчет обеда с Раулем?
Akşam yemeği yedin mi?
Ты уже ужинал?
- Ronald Coleman. - Bayan Katrina akşam yemeği yiyecek mi?
Вам будет прислуживать мисс Катрин?
- Akşam yemeği yediniz mi?
- Вы хоть поели?
Akşam yemeğe gidelim mi diye sorduğumda bana, "hayır, belki öğle yemeği yeriz", dedi.
- Я спросил, не хочет ли она отобедать а она : "Нет, но мы могли бы перекусить".
Birlikte bir akşam yemeği yiyelim mi?
Что скажете, Пуаро?
Kumandan Sisko'yla güzel bir akşam yemeği yediniz mi?
- О чем ты, Джулиан? Ты хорошо провела время за обедом с коммандером Сиско?
Birlikte akşam yemeği yemek için bir sebep mi olmalı?
Кто сказал, что тут есть повод?
- Akşam yemeği için mi?
- На ужин?
Dinle, bu akşam yemeği yedikten sonra yapman gereken başka bir iş varmış gibi kalkıp gideceksin. Bilmem anlatabildim mi?
Послушай, вечером, когда мы закончим ужинать ты сделаешь вид, что у тебя какие-то дела и растворишься в ночи, понимаешь, о чем я.
- Akşam yemeği hazır değil mi?
Ужин почти готов?
Akşam büyük aile yemeği mi var?
Большой семейный ужин вечером?
Akşam yemeği için buluşacağız, değil mi?
Мы обедаем сегодня вместе?
Yani ailesi için çalışan evli bir adamın akşam eve geldiğin de sıcak bir yemeği hak ettiğini düşünüyorum, öyle değil mi?
Я думаю, что женатый человек, который кормит семью... достоен горячей еды, когда приходит домой, разве не так?
Akşam yemeği planımız vardı, değil mi?
Сегодня мы должны были вместе ужинать?
"The Post" a çıktın. Courtney Love e-postanı alıp almadığını sordu ve Graydon Carter akşam yemeği hala geçerli mi diye aradı.
Куртни Лав звонила проверить, получил ли ты ее e-mail и Грэйдон Картер просит уточнить, придешь ли ты на обед.
Akşam yemeği ve bir gösteri diyelim mi?
Скажем, ужин и шоу.
- Henüz akşam yemeği yemedin mi?
- Ты уже поужинал?
Akşam yemeği için peksimetle idare edebilirsin, değil mi?
Ты сможешь обойтись сухарями на ужин, правда?
Kayano, bu akşam morina yemeği mi var?
Каяно, сегодня у нас похлебка из трески?
- Bu akşam yemeği mi?
Это что, ужин?
Akşam yemeği yedin mi?
Ты обедала?
Yarın akşam yemeği mi?
Поужинать завтра?
O sadece düdüklemek istediğin kızın biri mi? Akşam yemeği ve şipşak bir seks? Gelişigüzel bir şeyler?
Ты что, просто хочешь развести девушку... на ужин, стаканчик выпивки или ещё что?
Akşam yemeği mi?
- Поужинать?
Akşam yemeği için biraz erken, öyle değil mi?
Немного рановато для обеда, не так ли?
Akşam yemeği mi?
Обед?
Akşam yemeği için mi geldiniz?
Ты пришла пообедать?
Bir gün akşam yemeği yiyelim mi?
Может, поужинаем вместе?
Kit'in bizimle akşam yemeği yemesini mi istiyorsun?
Хочешь, чтобы Кит с нами поужинала?
Hey, akşam yemeği yiyelim mi?
- Кто хочет пообедать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]