English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yoksa ben

Yoksa ben translate Russian

1,837 parallel translation
Çeneni kapat yoksa ben kapattırırım. - A.
Если ты не заткнешься - я пристрелю тебя.
Şimdi bu gaz teklifini Maxine'e ya sen söyle yoksa ben söylerim.
А сейчас, либо ты рассказываешь Максин про то предложение с природным газом, либо я.
O esnada Grenada'daydım, yoksa ben de yanacaktım.
Я был в Гранаде, иначе бы я тоже сгорел.
Kapıyı aç, ırkçı göt yoksa ben senin yerine sikerterek açar girerim!
Открой дверь, ты расистский кусок дерьма, или я открою и выебу тебя!
Bana yardım edecek misin, yoksa ben senin kölen miyim?
Ты поможешь мне, или я твоя рабыня?
Benden habersiz biriyle yatması mı yoksa ben söyledim diye biriyle yatması mı? Çok farklı şeyler.
Если у меня за спиной – это одно дело, а если по моей просьбе совсем другое.
Yemek ısmarlayalım. Eğer sakıncası yoksa ben ısmarlıyorum.
Давай закажем еды для праздника, я выберу, если ты не против.
Hiç etmedim. Peki şuna ne dersin? Onlara yaptığımı anlat yoksa ben anlatırım.
Как насчёт такого - либо ты им рассказываешь, либо это сделаю я.
Ofisinin nerede olduğunu biliyor musunuz yoksa ben size göstereyim mi?
Вы знаете, где это или мне вам показать?
Sen mi konuşacaksın yoksa ben mi?
Ты что-нибудь скажешь или я должен?
Sen mi başlayacaksın, yoksa ben mi?
Ты начнешь или я?
Demek istediğim, önce sen mi sormaya başlayacaksın yoksa ben mi?
В смысле, ты первый будешь задавать мне вопросы или я?
Ve o elini istersen indir, yoksa ben indirmesini bilirim.
И можете опустить руку, или мне придётся сделать это.
Ama şimdi, kurt duyularını çalıştıracak ve benimle gelip kıç tekmeleyeceğiz yoksa ben senin kıçını tekmelemeye başlayacağım.
Прямо сейчас, ты надеваешь свои большие-волчьи штаны и приезжаешь со мной надирать парочку хвостов или я начну надирать твой.
Yoksa ben mi?
Или - ты знаешь кому.
Eğer sizin için de sorun yoksa ben birşeyler çizeceğim.
Если вы не против, я буду рисовать.
Kendinizi etkisiz hale getirin yoksa ben sizi etkisiz hale getireceğim.
Выключайтесь, или я сам вас выключу.
Yoksa ben sizi çıkaracağım.
Пока я вас не вышвырнула!
Yoksa ben buradayken mi?
Или же когда я был здесь?
Yoksa ben kendimi bildim bileli sana hastayım, ben seni nasıl tanımam ya?
Я всегда был без ума от вас. Как я мог вас не узнать?
- yoksa ben el atacağım. - Halledeceğim.
- или мне придется заняться этим самой.
Eğer sakıncası yoksa ben buketle biraz zaman geçirebilirim.
А я вот с удовольствием подержу букет.
Eğer sakıncası yoksa ben buketle biraz zaman geçirebilirim. Bugün yeterince buketle zaman geçirmedim.
Кровь в брюшной полости из разорвавшейся плаценты.
Onu kendin mi öldürmek istersin yoksa ben icabına bakayım mı?
Ты хочешь убить ее сам, или предоставишь мне?
Yoksa bu iş bitmeden diğer kulağını da ben keserim.
лучше стреляй метко, старик, иначе я тебе другое ухо отрежу, моргнуть не успеешь.
Avlanmaya gidecek misin, yoksa herşeyi ben mi yapayım?
Ты собираешься охотиться, а я должен все делать?
Burada sadece ben mi olacağım yoksa etrafta dolanan vahşi hayvanlar da olacak mı?
Будет ли где-нибудь здесь рыскать грубое животное, или дом будет только в моем распоряжении?
- Sakıncası yoksa onu ben alayım.
- Я заберу это, если не возражаешь.
Ne de olsa akşam yemeğinde misafirimiz var. Sizin için sakıncası yoksa, ben çok rahatım yani böyle duracağım. Ben gidip getirsem?
Все-таки, это ужин, и мы в одной компании если мы все на равных, то мне так удобно я останусь в этом тогда я просто схожу и захвачу ее для тебя меня не будет всего 5 сек.
Yoksa yemin ediyorum o üzgün kıçını bizzat ben hapse gönderirim!
Или я обещаю, что самолично засажу тебя, бестолочь, на нары!
Nefret ettiğin yalnız ben miyim yoksa genel olarak avukatların hepsi mi?
Скажи, разве я тебя ненавижу? Или юристов вообще?
- Hani, ben mi yoksa...
- Ну, про меня или...
Eğer, eğer Chris bunu başarmış olsaydı o zaman ben... Ansel'in payını mı paylaşacaktın yoksa dördünüz eşit mi paylaşacaktı?
Тогда ты получила бы часть от доли Энсла, или все четверо поделили бы деньги поровну?
Ben mi yanlış gördüm yoksa önceki saatlerde bir grup kör çocukla birlikte miydin?
Я ошибаюсь, или я правда видел тебя раньше с группой слепых детей?
Kahve için ben mi erken geldim yoksa sen mi geç kaldın?
Это у меня раннее кофе или ты опоздал? Не это я.
Ben mi kayboldum, yoksa sen mi?
Я потерялся или ты?
Satışı zorlaştıran ben miyim yoksa film mi?
Это будет трудно из-за концепции фильма, или из-за меня?
Ben hali hazırda durumu anlattım eğer sakıncası yoksa?
Я тут одно уже набросал... сойдёт?
Pekala, öncelikle birini seçmek zorundasın ben Bourne muyum yoksa Buzz-kill miyim?
Слушай, прежде всего тебе придется выбрать, Борн я или все-таки убийца инициативы.
Hemen bırak yoksa seni ben bile kurtaramam.
Завязывай, иначе начнёшь носить казённые ботинки.
Kuralları ben uydurmuyorum, ama bu kurallara uymalısın. Yoksa, başarılı olamazsın.
Это не я придумал правила, но ты должна принять это как факт или потерпишь неудачу.
Ben mi görmüyorum yoksa burada "1974 model Mercury Marquis için ana silindiri" mi yazıyor?
Я сошел с ума или сказал "1974 Главный цилиндр для Mercury Marquis"?
Yoksa ben birini seçeyim mi?
Или мне самой выбрать?
Eğer sizin ekleyeceğiniz bir şey yoksa, ben bitirdim.
Если у вас всё, то я закончил.
# Ben miydim suçlu yoksa hiçbir şey mi?
# Я виноват? Ответа нет #
Bunu yapacak yüreğin yoksa, ben yaparım!
Если ты не мужик, чтобы это сделать, тогда придётся мне!
Ben Ralph Sabbatino, sizce bir zararı yoksa.
Я Ральф Саббатино, если вы не против.
Ben durdum mu yoksa sen mesaj yazarken önünü mü görmedin?
Я резко остановился, или ты набирал сообщение и не смотрел, куда прёшь?
Eğer sakıncası yoksa, ben gitmek istiyorum.
Если вы не возражаете, я думаю, мне лучше уйти.
Beni dinle. Tüm bildiklerini anlatmak için ben kapıyı açana kadar süren var. Yoksa bu babana baskı yapma oyunu çok daha ciddi bir hal alır.
Эй, послушай, тебе придется пока я дойду до двери рассказать все что ты знаешь и когда ты это узнала, в противном случае, этот арест станет гораздо большим чем уловка, чтобы надавить на твоего отца.
Yoksa kalbimi kırdığın için ben de onunkini mi kırmak istiyorum?
Или ты думаешь, раз ты разбила сердце МНЕ, то я теперь ЕМУ сердечный приступ устраиваю в отместку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]