English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ A ] / Arkanda

Arkanda translate Russian

1,520 parallel translation
- Arkanda ne var? - Ellerim.
- Что у тебя за спиной?
Arkanda.
Сзади...
Ellerini arkanda birleştir.
Руки за спину!
- Arkanda kapı mı var?
- Ты стоишь спиной к двери?
Çünkü kızım hemen arkanda duruyor.
Потому что моя дочь стоит прямо у тебя за спиной.
Yemekhanede senin arkanda kalmak istemem, değil mi?
Не хотелось бы оказаться за тобой в столовой, а?
Kim arkanda burada?
Кто вернул тебя в дело, а?
Olan biten her şeyi arkanda bırak.
- Забудь об этом, обо всем.
Dinle beni. Biz tam arkanda olacağız.
Ладно... мы будем все вместе с тобой.
Ben de diyeceğim ki, onlarca kez arkanda böyle dikildim.
Я говорю, что стоял позади вас на этой линии много раз
Senin arkanda bu sıraya, bu günde, onlarca kez girdim.
Я стоял позади вас здесь на линии в этот день, много, много раз
Dean Winchester arkanda geri zekalı.
За тобой Дин Винчестер... Кусок мяса.
- Hemen arkanda olacağız.
- Мы пойдём сразу за тобой.
Geçmişi arkanda bırakmanın zamanı geldi.
Пора прощаться с прошлым и двигаться дальше.
Sen bu işi yap, ben de hayatın boyunca arkanda olayım.
Доставишь цыплят, и ручаюсь, заживёшь ты как надо.
Şampiyon, ben hemen arkanda olacağım. Sen pratik yapmaya devam et.
Чемпион, я вернусь с кукареку, а ты продолжай тренироваться.
Karını arkanda gözü yaşlı bıraktın.
Ты заставляешь жену рыдать за твоей спиной.
Tabii, sen arkanda bir şey bırakmazdın, değil mi?
Конечно, ты бы не оставила никаких улик, верно?
Aslında o arkanda Tray.
Вообще-то, Трей, он стоит позади тебя.
Aklıma gelen diğer sefer ise senin arkanda dans etmesi için işe almamı istediğin o iki striptizciydi.
Придется мне сотворить тебя заново. Полностью разрушить тебя и воссоздаьть из пепла.
Aklıma gelen diğer sefer ise senin arkanda dans etmesi için işe almamı istediğin o iki striptizciydi.
Твое единственное предложение, которое я могу припомнить - это запустить стриптиз у тебя за спиной.
Tam arkanda olacağım.
Я пойду сразу за тобой.
Kararın ne olursa olsun, senin arkanda olacağız.
Это твой выбор, Лил. Мы поддержим тебя.
Ve şu anda ona ve arkanda bıraktığın herkese en azından şu anda yaptığını yapmamayı, kaçmamayı borçlusun.
Ты должен сделать это ради неё... и всех, кого ты оставляешь позади... а не убегать, что ты сейчас и делаешь.
- Arkanda.
Сзади.
- Bu aile hep senin arkanda durdu.
- Эта семья всегда была за тебя.
Natalie, kimyasal silahını arkanda bırakmışsın.
Ты забыла там своё химическое оружие, Натали.
Nişancılarım seni koruyor olacaklar. Ben de sürekli arkanda olacağım.
Мои снайперы прикроют тебя, м я все время буду позади тебя.
Gri Sedan. Tam arkanda.
Серый седан, прямо за тобой.
Ona olan hislerini arkanda bırak.
Оставьте ваше сочувствия в прошлом.
Değer verdiğin bir şey varsa arkanda mı bırakırsın?
У тебя есть что-нибудь ценное, что ты мог бы оставить под залог?
Boog amcayı buldum. Arkanda duruyor.
^ Бу Елиот!
Tam arkanda.
- Он прямо позади тебя.
İyi bir daire kiralayıp da kötü anıları arkanda bırakmak istemez misin?
Я хочу внести предоплату за новую квартиру. Оставить все плохие воспоминания в прошлом.
Gus, arkanda ne var göreyim.
- Гас, покажи-ка, что у тебя там за спиной.
Hemen arkanda olacağız.
Мы будем прямо за тобой.
- Keith, tüm şehir arkanda.
Кит, весь город за вас.
Tüm şehir arkanda.
Город за вас.
- Dinle, ne söylersen söyle yüzde yüz arkanda olacağım.
– Слушайте, что бы вы ни сказали, я с вами полностью согласен.
Hemen arkanda olacağım.
Я поеду за вами.
Telefonları tamir edeceğim. Hemen arkanda olacağım.
Я настрою персональные компьютеры.
Arkanda işte, çekmecenin gözünde...
Покажи где.
Hemen arkanda olacağım.
Я буду сразу за вами.
Tam arkanda.
Прямо за тобой.
Arkanda birini gördüm!
кто-то стоял за тобой!
Tam arkanda!
оглянись. Где?
Hemen arkanda.
Он прямо за тобой.
Seni delirten şeyler demişken Succubus... Arkanda.
Кстати, о твоем сумасшествии... суккуб на 10 часов
Arkanda!
Сзади.
Liat, arkanda.
Лиат. На твои 6 часов.
Arkanda!
Сзади!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]