English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Babamdı

Babamdı translate Russian

299 parallel translation
An Myun Do'yu Bong Gu'ya söyleyen de benim babamdı.
был мой отец.
İlk giden babamdı.
Первым удрал мой отец.
Dikkat et, o benim babamdır.
Да что ты?
Öldürdüğün kişiler benim annem ve babamdı.
Те, кого ты убил, были мои отец и мать.
Doğru babamdı.
конечно.
Sonuçta, o benim babamdı.
В конце концов, это ведь правда был мой отец.
O babamdı, tuvalete gözatmamın bir sakıncası yok değil mi?
Это мой отец. Можно я зайду в ванную?
Babamdı ve hahamdı.
( Йентл ) Он был моим отцом и учителем.
O benim babamdı!
Это был мой отец!
- O babamdı.
Он был моим отцом.
Georges benim babamdı.
Жорж был мой отец.
Babam, babam ise babamdı işte.
Мой отец... Мой отец был моим отцом.
O adam benim de babamdı.
Этот человек был и моим отцом!
Babamdı.
Он был мне отцом.
Sanırım bunu isteyen de babamdı.
Против желания моих родителей.
Dominic Farnham babamdı.
Доминик Фарнхэм был моим отцом.
- Kesin babamdır. - Evet.
- Это точно папа звонит.
Anne, o babam! O babamdı!
Мама это папа, это был папа!
Andrew Marsh benim babamdı sanırım, Bayan Campion.
Мисс Кемпион, я думаю, что Эндрю Марш был моим отцом.
- O benim babamdı.
- Он был моим отцом.
Babası büyük Mr Darcy benim vaftiz babamdı ve gelmiş geçmiş en iyi insanlardandı.
Его отец, старший мистер Дарси, был моим крестным и самым лучшим человеком, которого я знал.
Lord Portico babamdı.
Лорд Портико был моим отцом.
Joey benim babamdır.
Джоуи мой отец.
Monica benim babamdır.
Моника мой отец.
Bizi terk eden babamdı
который оставил меня.
O babamdı.
Это был отец.
Bu adam benim babamdır.
Это мой отец.
- O benim vaftiz babamdır.
- Я его крестник.
Hannon, babamdı.
Хэннон был моим отцом.
- O benim babamdı.
Это и есть мой отец.
O adam benim babamdı.
Это был мой отец.
Acımasız olan babamdı.
Вот мой отец - злой.
Biliyorum. Ama ne olursa olsun, o benim babamdı.
Я знаю, но он ведь был моим отцом.
Babamdı işte.
Он был моим отцом.
Bay William McCordle benim babamdı.
Сэр Уильям МакКордл... был моим отцом.
O bunu bilmiyordu ama babamdı.
Он не знал ничего, но он был мои отцом.
Benim babamdı.
- А вы? - Он мой отец.
Babamdı. 1993'te öldü.
Можно и так сказать. Он был моим отцом.
"O benim babamdı."
Он был моим отцом. "
Dinle. Benim koçum babamdı.
Меня тренировал мой отец.
O alçağın biriydi, ama gene de babamdı.
Он был мерзавец, всё же он был моим отцом.
Buzağıya yardım eden babamdı.
Это мой папа спас телёнка.
Buzağıyı kurtaran babamdı.
Это мой папа спасает телёнка...
Sanki bir beni aşağı çekiyor, belki de babamdır.
Я чувствую, будто кто-то тянет меня вниз, может быть, это папа.
- Bay Kaplumbağa babamdı. Adım Crush.
Мистер Черепаха - это мой отец.
İlk erkek babamdı, öyle değil mi?
Первый человек - это мой отец, не так ли?
Telaşlanmayın, Walter benim babamdır. - Neyse, baban şu anda çok meşgul.
- Напрасно вы так, Уолтер - мой отец!
Uh, babamdı.
Это был мой отец.
O, babamdı.
Это был мой отец.
Arayan babamdı.
Это был мой папа.
- Bay Newman babamdı ve o pislik aramızdan çoktan ayrıldı.
Ах, мистер Ньюмэн был моим отцом, и этот ублюдок уже давно умер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]