Babam öldü translate Russian
715 parallel translation
Babam Bay Godet'in eski bir arkadaşı olduğunu ve bir gün bana yardım edeceğini söylemişti. Babam öldü ve orada kimsem yoktu. Bay Godet'e bir mektup yazdım.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Fakat bir ay önce babam öldü. Ben de çalışmak için Bay Godet'in yanına geldim.Fırıncı, tanıyor musun?
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
Babam öldü ama annemle kardeşim çok mutlu olacak.
Отец уже мёртв, но хотя бы матери и сестре будет радость.
Babam öldü.
Отец умер.
Babam öldü.
Мой отец умер.
Sonra üç ay arayla annem ve babam öldü. Çok zorluk çektim çünkü bebeğime de bakıyordum.
Потом мои родители умерли, с интервалом в 3 месяца.
- Ama annem ve babam öldü.
- Мама и папа мертвы.
Benim babam öldü.
Мой отец умер.
Babam öldü.
Мой отец мёртв.
Babam, babam öldü.
Мой отец умер.
Babam öldü teşekkürler bu katillere!
Мой отец умер по вине этих убийц!
Benim annem ve babam öldü.
Родители умерли.
Babam öldü oğlum öldü.
Отец умер. Сын тоже.
Babam öldü.
- Нет.
Babam memurdu ve o öldü.
Мой отец был чиновником. Он умер.
- Hayır, annem uzun yıllar önce öldü ve o zaman yalnızca babam kalmıştı.
У меня был только отец а он... Он умер прошлым летом.
Babam öldü, ve mısır mahsülünü kaybettik.
Потеряли весь урожай.
'Babam savaşta öldü.
Папа умер на войне.
Babam ve annem, ben daha çocukken öldü.
Мои родители умерли, когда я была маленькой.
Ailemden geriye kimse kalmadı. Annem ve babam ben çocukken öldü.
Мои отец и мать умерли, когда я был ребёнком.
Babam denizde öldü.
Мой отец погиб в море.
Ve babam çarpışmada öldü.
А у меня отец на фронте погиб!
Bizim annemiz öldü, ama babamız var.
- Наша мама умерла, но у нас есть папа.
Babam gülmekten öldü.
Отец умер от смеха.
Babam hapiste öldü.
Мой отец умер в тюрьме.
Babam Monte Karlo'da bir rulet masasının başında, ayakta öldü.
Мой отец умер стоя у стола в Монте-Карло.
Babam nasıl öldü?
Он утонул. Это правда.
-.. babanın seni gömmesi gerekebilir. Geçen yıl Küçük Büyük Boynuz Sioux..... tarafından öldürüldü. - Babam öldü.
Мой отец умер.
İşte kulübe de bu, bak, büyük armut ağacının altındaki. O kulübede atalarımız yaşamış ve benim babam ki kendisi geçen yıl öldü. Yetmiş yıldan fazla inzivada yaşamış biridir bunun yanında son yüz yılda bu durumda olan tek kişidir.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
Babam, bir av kazasında öldü. Sersemin biri geyik diye babamı vurdu. Annem haklı çıktı.
Когда отца убили во время несчастного случая на охоте - какой-то идиот принял его за оленя, - убеждения моей матери победили.
Babam nasıl öldü?
А как умер мой отец?
"Babam çıplak kıçıma şaplak atardı. " O öldü.
" Раньше мой папочка бил меня по голой попке.
Babam olsaydı da, anam olsaydı da üstüne ceza yeseydim. 3 sene. - Karabaş da öldü.
Если бы у меня были родители....
Laputa'yı ararken Sagi'de öldü babam. Ona yalancı dediler.
Папа умер в Саги.
Babam öldü.
Несколько дней назад умер мой отец.
Babam iki hatfa önce öldü.
Мой умер две недели назад.
Babam aynı şekilde öldü.
Вот точно так же... ... умер мой папа...
Bak, babamız geçen hafta öldü.
Послушай, наш отец умер на прошлой неделе.
Uzun süredir birbirimizi görmedik Babam öldü.
Мой отец умер.
- Babam öldü.
- Мой отец давно умер.
Annem ben üç yaşımdayken öldü ve sanırım babam elinden geleni yaptı.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
Babam o sonbahar öldü.
Мой отец умер той осенью.
Beyim, annemle babam daha yeni öldü!
Господин. Но мои родители только что умерли.
Bu benim babam... savaşta öldü...
Папа... Погиб в сражении.
Fakat en büyükleri babamın evindeydi ve öldü.
Но старшая, оставшаяся в доме отца, умерла.
Babam da o günün 10 yıl sonrasında öldü.
А папа отошёл в мир иной 10 лет спустя.
Babamla evlendi ve babam da öldü.
Она вьiшла замуж за моего отца. Он уже умер.
- Annem de, babam da öldü.
Я потерял обоих родителей.
13 yaşındayken babam gözlerimin önünde öldü.
Мне было 13 лет, когда отец умер у меня на глазах.
Babam kısa bir süre sonra öldü.
Вскоре мой отец умер.
Babam, yapmadığı bir şey için... bir İngiliz hapishanesinde gözlerimin önünde öldü!
Мой отец умер в английской тюрьме за то, чего он не делал!
öldür 344
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldük 27
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
öldürdüm 50
olduğun yerde kal 516
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
oldu bile 25
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
öldürdüm 50
olduğun yerde kal 516
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
oldu bile 25