English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bakın işte

Bakın işte translate Russian

515 parallel translation
Bakın işte bir menfur Louis de Latour
Вот несчастный Луи де Лятур
Bakın işte. Anahtarları bile üstünde bırakmışlar.
И ключ оставили.
- Kimse numara yapmasın! Bakın işte, botlarım hiç de iyi değil.
Вот тут у меня боты совсем поползли.
Bakın, konuşuyorum işte. İş birliği yapıyorum.
Слушайте, я говорю.
İşte Philomene de geldi. Şu surat ifadesine bakın.
Взгляни на эту тупую рожу.
Hayır, kimseyi aramıyorum. Bakınıyorum işte.
Спасибо, но я не ищу никого определенного, просто гуляю.
İşte ablamda bunu düşünüyor. Onun bakımını üstleneceğini söylersen... Furusawa kesinlikle onu terk etmek zorunda kalacak.
- Моя сестра говорит, что если вы согласитесь заботиться о ней для господина Фурусавы это будет неприемлемо и он будет вынужден уйти.
İşte orada, bakın!
Вон корабль! Видите?
Ah, bak, işte bu o kamerayı sehpasında bıraktığım zaman, hatırladın mı?
Посмотри. Это когда я поставил камеру прямо перед нами, помнишь?
- İşte bir kadın bakış açısı.
- Вот точка зрения женщины.
- İmdat! - Bakın! İşte orada!
Вот он, держи его!
İşte orada! Bakın!
Вон он!
Bakın... Saatin işte burada.
Вот и они!
Bakın, işte burada. Bugünün gazetesi değil mi bu?
Вот... это же сегодняшняя газета?
Benim etrafımdakilere bakış şeklim, işte bu da sanatın ta kendisi.
Искусство в том, как ты видишь.
Bakın, işte geliyor!
Смотрите, она идёт сюда!
Bakın, işte geliyor.
Вот она!
Bakın. İşte Rasputin.
Смотрите, это Распутин.
Bakın, işte çorabın öteki teki.
- Да? Смотрите, ещё один чулок.
Bak nasıl sardı parmağını yüzüğüm. İşte senin göğsün de zavallı yüreğimi öyle sarıp aldı kendine.
Моё кольцо как тесно сжало палец, так сердце бедное моё - в тебе.
Bakın, elinde de bir dua kitabı var. Gerçek dindarın arması bunlardır işte.
Смотрите, и молитвенник в руках - святого человека украшенье, -
Çantanın dibine bakalım iyice. Ahh bak işte!
Да вот же они, смотри!
Ve işte. Bakın.
И вот еще что, смотрите.
Bakın teğmen, işte burada.
Смотрите, вот она, лейтенант.
Bakın, işte.
Я покажу Вам.
Ona ve bana bir bak, işte sana cevabın.
Посмотрите на нее и на меня.
İşte... Bakın...
Вот, посмотрите.
İşte bakın, göreceksiniz.
- Сейчас вы увидите... - А вы, сумасшедший, в угол!
İşte bakın, imzalıyorum...
Вот, смотрите. Я, нижеподписавшийся,
Evet. İşte bak, komisyoncu kadın bizi bekliyor.
Это женщина из агентства.
Bak kızdın işte.
Ты сердишься.
İyiydi değil mi! Zenginlerden bahsetmişken, işte bakın dostumuz Lazar orada oturuyor. Lazar Wolf!
Лейзер Вольф.
İşte bakın.
Как следует смотрите.
- Teşekkür ederim. - Evet, işte bakın bunlar sallanan kapılar.
- Здесь крутящаяся дверь.
İşte kulübe de bu, bak, büyük armut ağacının altındaki. O kulübede atalarımız yaşamış ve benim babam ki kendisi geçen yıl öldü. Yetmiş yıldan fazla inzivada yaşamış biridir bunun yanında son yüz yılda bu durumda olan tek kişidir.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
İşte! Bakın!
Cмoтpитe!
İşte geliyor! Bakın, orada!
Вот он едет.
İşte halkın fikri. Bir bakın, Yoldaş.
Может Министр лесного хозяйства и те, кто говорили здесь о птичках и романтических рощах, тоже посмотрят...
Bana yeraltında bulduklarını söylüyorlar ama ben hep kaz ciğerinde buluyorum. Bak işte bir tane.
Говорят, их находят в земле, но я всегда находила их только в паштете.
Çok erken gelişti, değil mi Momo? İşte kanıtı, tarihe kendi gözlerinizle bakın.
Вот тут черным по белому написано.
Bakın, işte orada!
Смотрите! Вот он!
Şuna bakın. İşte Brighton, çocuklar!
Посмотрите-ка на это!
İşte şuraya bakın.
Вот, посмотрите.
Bak, burada yanıldın işte!
Оооо, нет-нет, вы всё не так поняли!
Bak işte okul kayıtların.
- Для твоего, блядь, наказания. Вот твоя школа, глянь.
İşte burada. Bakın. Bunu bana uzun yıllar önce Perdide eşekarıları yaptı.
Вот, смотрите, это следы нападения шершней Пердиды.
"Dump Koch." Pekala, işte bakın.
"Dump Koch" ( Сука Коч ) Замечательно, посмотрите на это.
Bakın, işte oldu bile.
Одна мысль о нем заставляет волосы на руках стоять дыбом.
Bakın, işte geldik!
Смотрите, мы на месте!
İşte buradalar, bakın ne güzel.
Она здесь. Посмотрите, какая красота!
- Alın işte, saplantıya bakın.
– У нее навязчивая идея!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]