English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bey

Bey translate Russian

5,458 parallel translation
Evet memur bey.
Да, офицер.
Çok cömertsiniz Başkan Bey. Çok da zeki.
Вы очень великодушны, господин президент.
Ne yapacağız peki Danışman Bey?
И что же мы будем делать, уважаемый советник?
Bu bey Şef Yardımcısı Howard. Vize sorunlarınızı konuşmaya geldik.
Это начальник УСО Ховард, и мы пришли обсудить ваши проблемы с визой.
Bu bey de ortağım Dedektif Griffin. - Sorun mu var?
А это мой напарник, детектив Гриффин.
Bu bey ortağım Dedektif Griffin.
Это мой напарник, детектив Гриффин.
Bu bey, Doktor Charles Isaacs.
Это Доктор Чарльз Айзекс.
Yarın uğrarım doktor bey.
До завтра.
Detektif Bey, kaçaklar sadece.
Они просто сбежали, детектив.
Bütün tezgâhı kurdun değil mi komiser bey?
- У тебя все схвачено, да, лейтенант?
Bu Bey de çocuk esirgeme kurumundan müfettiş Syeed.
Это следователь Саид из Службы Защиты Детей.
Hiç endişe etme Vali Bey.
Не о чем беспокоиться, губернатор.
Sayın Vali Bey.
Мистер губернатор, сэр.
Memur bey.
Офицер.
Memur Bey, ona eşlik edin.
Офицер, выведите ее отсюда.
Vali Bey, adamlarım işe geri dönecekler.
Губернатор, мои люди возвращаются к работе.
- Küçük bey için portatif bir yatak getiririm birazdan.
Попозже занесу кроватку для малыша.
Memur bey.
Офицеры?
Pekala cömert bey.
Ну ладно, транжира.
Memur bey, sesinizi biraz alçaltın.
Офицер, могу ли я попросить вас говорить чуть потише.
- Bakar mısınız Memur bey.
Простите, офицер.
Bakan Bey lütfen...
- Министр, прошу вас...
Ama bu bey polis ve sana neler olduğunu sorması gerekiyor.
Этот джентльмен, он детектив, и ему надо расспросить тебя о случившемся.
Wesley, bu bey Doktor Provenza.
Уэсли, это доктор Провенза.
Bay Sherman, bu bey... Bay Sherman, bu bey Komiser Provenza. Bugün sanatçınızı hastaneye götürmüştü.
Мистер Шерман, это... мистер Шерман, это лейтенант Провенза, который организовал доставку вашего клиента в больницу, а это лейтенант Тао, который понимает в вашем бизнесе немного больше, чем я.
- Peki, Danny Bey.
Ладно, Дэнни.
Bu bey kuzenim "Fiyakalı" Johnny Shea.
Это мой кузен, "Денди" Джонни Ши.
Memur bey, haklarınızı okuyabilir miyim?
Могу я зачитать вам ваши права?
Papaz Bey, tilki ininde ateist olmadığını söylüyorlar.
Пастор, говорят, в окопах нет атеистов.
Merhaba, Vali Bey.
Здравствуйте, Губернатор.
Vali Bey, eyaletiniz eşkıyalar tarafından istila edilmiş durumda.
Губернатор, ваше государство переполнено бандитами.
Tabii ki Başkan Bey.
Конечно, мистер мэр.
Memur bey, ben çok kötü biriyim.
Офицер, я была плохой девочкой.
- Hızlı mı gidiyoruz, memur bey?
- Мы превысили скорость, офицер?
Memur bey...
Офицер...
Hakkınızda çok iyi şeyler duydum avukat bey.
Наслышан о вашей честности, советник.
Teşekkürler avukat bey.
И вам, советник.
Vali Bey'e paramızın emin ellerde olduğunu söylerim.
Удивительно. Я передам мэру, что наши деньги в хороших руках.
Vali Bey internet sitemize koyabilmek için tabletlerle ilgili zaman aralığı istiyor.
Мэр хочет поместить покадровую съемку изготовления планшетов на наш сайт.
Diğer CEO Bey'in hatalı davranışı Camilla'nın aynı şeyi yapmaması konusunda daha hassas hale getirip,... bir daha asla yapmamasını söylemeniz için sizi cesaretlendirmedi mi?
Не правда ли, что недостойное поведение господина другого генерального директора, только настроило вас на запрет Камилле делать те же вещи и сподвигло вас сказать "Никогда снова".
Üzgünüm, memur bey, bu methi garaj satışından aldığım bir pufun içinde buldum.
Извините, офицер, Я нашла этот мешок с метом в пуфике, который я купила на гаражной распродаже.
- Bir sorun mu var Memur Bey?
Что-то не так, офицер?
pardon fırsat bulunca size bakacam memur bey aa, doktor, yalnız biz 2 saatten fazladır bekliyoruz.
Простите. Я осмотрю вашего задержанного, когда смогу, офицер. Доктор, мы здесь уже больше двух часов.
sizce nereye varacak böyle memur bey?
Понимаете, к чему я веду, офицер?
Ne diyorsunuz avukat bey?
Чего молчишь, прокурор?
Pekala, kusura bakmayın, memur bey.
А, НУ ТОГДА ИЗВИНИТЕ, ОФИЦЕР. Что значит "на его сторону"? А, НУ ТОГДА ИЗВИНИТЕ, ОФИЦЕР.
Bakın memur bey, 20 yıllık komşuluktan sonra, bazen sinirler geriliveriyor.
Послушайте, офицер, когда вы соседи на протяжении двадцати лет, эмоции иногда разгораются слишком сильно.
Avukat Bey, kapanış konuşmanızı yapmak için hazır mısınız?
Адвокат, вы готовы выступить с заключительным словом?
Avukat Bey, devam edin.
Защита, продолжайте.
- Öncelikle vali bey, başınıza böyle bir şey geldiği için çok üzgünüz.
- Что мне здесь делать? - Во-первых,
Bu bey Dedektif Griffin.
У вас есть сын по имени Джон?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]