English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bilmiyor musunuz

Bilmiyor musunuz translate Russian

443 parallel translation
Eğer burada Lee Jae Ha'nın başına bir talihsizlik gelirse Kuzey-Güney arasındaki gerginliğin iyice alevleneceğini bilmiyor musunuz?
что малейший выпад против Короля и эта земля погрузится в огонь?
Bilmiyor musunuz?
Вы не знаете?
Burada çalıştığınız halde kimden emir alacağınızı bilmiyor musunuz?
чьи приказы должны исполнять? !
İngilizce bilmiyor musunuz?
Вы не понимаете по-английски?
- Yani bilmiyor musunuz? - Hayır.
- Другими словами, вы не знаете?
- Niye ama? - Bilmiyor musunuz?
Почему?
Kim olduğumu gerçekten bilmiyor musunuz?
- Не знаете, кто я?
Yani kusun ne oldugunu bilmiyor musunuz?
Вы хотите сказать, что не знаете, что это за птица?
Hee, hee. Neden, bilmiyor musunuz?
Вы не знаете?
Evinizde kimin olduğunu bilmiyor musunuz?
Разве вы не знаете, кто в вашем доме?
- Bilmiyor musunuz?
- Вы не знаете?
Kadının dedikleri dışında 5000 doları neden istediklerini bilmiyor musunuz?
Кроме того, что так сказала та женщина, вы не знаете, почему за него хотят 5000 $?
Durun bakalım! Savaş olduğunu bilmiyor musunuz? Hava saldırısı bekçisi...
Он был непризывным из-за уха и сражался в Бедфорд Фоллс.
Kimin yaptığını bilmiyor musunuz?
Вы не знаете, кто это сделал?
Bayan, gece çöp yakmanın kanunlara aykırı olduğunu bilmiyor musunuz?
Леди, разве вы не знаете, что законом запрещено жечь что-либо ночью?
Nasıl yani, bilmiyor musunuz?
Что значит, не знаете, сэр?
Komşu kelimesi ne anlama gelir bilmiyor musunuz?
Вы не знаете, что значит слово "сосед".
Yakalanmış kaçak bir kölenin başına ne gelir bilmiyor musunuz?
Знаешь, что делают с сбежавшими рабами?
Bilmiyor musunuz, annesi onu doğurup uğursuz ismini verdikten sonra öldüğünü...
Мать родила его, дала ему проклятое имя и умерла.
Bilmiyor musunuz, ilahi yıldırımın çarparak onu damgaladığını...?
На нем до конца дней клеймо Господа.
Bilmiyor musunuz, kilisede kutsal bardağın içine tükürdüğünü...?
Ты хоть знаешь, что он плюнул в церкви в потир?
Bilmiyor musunuz, son yolculuğunda neler olduğunu...?
А как прошло его последнее плавание?
Bunu bilmiyor musunuz?
Вы что, не знаете этого? !
Bir medyumu transtan uyandırmanın hayati riskini bilmiyor musunuz?
Вы хоть понимаете, что вырывать медиума из транса - значить рисковать его жизнью?
Kim olduğumu bilmiyor musunuz?
Вы разве не знаете, кто я?
Hırsızlığı bıraktığımı bilmiyor musunuz?
Вы что, не знаете, что я больше не ворую?
Tek başına yiyenin, lokmasının boğazında kalacağını bilmiyor musunuz?
Вы что, не знаете, что в одиночестве есть нельзя - подавишься?
Bilmiyor musunuz? Hapiste.
Вы разве не знаете?
Bilmiyor musunuz?
А вы не знаете?
- Bilmiyor musunuz?
Вы не знаете? Oх...
Dalekleri bilmiyor musunuz?
А, разве вы не знаете про Далеков?
Gerçekten ne anlama geldiğini bilmiyor musunuz?
Вьi не знаете, что значит слово ухаживать?
Gülümsemenin ne olduğunu bilmiyor musunuz?
Ты что улыбаться разучилась?
# Şimdi yaşıyorum hatıralarla Maziden kalan kırıntılarla # Şimdi ne hâlde olduğunu bilmiyor musunuz? Hayır.
И осталась здесь навсегда, живя среди воспоминаний моей запутанной жизни.
Gerdan. Bilmiyor musunuz?
Это гренки, салат и еще сыр.
Tüccarın hikayesini bilmiyor musunuz?
Вы не знаете притчу про торговца?
Bilmiyor musunuz?
Ну что, знаете?
- Bu şarkıyı bilmiyor musunuz?
- Вам знакома эта мелодия?
Savaşta olduğumuzu bilmiyor musunuz?
Вы забыли, что идет война?
İnancımızı bilmiyor musunuz?
Разве ты не знал, что наша вера разрешает многоженство?
Nereye gittiğinizi bilmiyor musunuz?
Вы не знаете, куда отправиться?
Siz okuma yazma bilmiyor musunuz Allah aşkına! Allah kahretsin!
У вас что, на эту работу берут самых неграмотных?
Arkadaşınızın zevklerini bilmiyor musunuz?
Вы знаете вкус вашего друга?
Kazanın nasıl olduğunu bilmiyor musunuz?
И вы не имеете понятия, как произошла авария?
- Hız limitini bilmiyor musunuz?
- Вы знаете, какое ограничение скорости?
- Bilmiyor musunuz?
Нет?
- Bilmiyor musunuz?
Ты не знаешь?
Öyküyü bilmiyor musunuz?
В прошлом году только об этом и говорили.
- Bunu bilmiyor musunuz?
Разве вы не знаете?
bilmiyor musunuz?
А Вы не знали?
- Başına gelenleri bilmiyor musunuz? - Başına ne geldi ki?
- Месье, разве вам не говорили?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]