Bir isim translate Russian
7,314 parallel translation
Bu isim soyadı mı yoksa Madonna gibi tek bir isim mi?
Это у вас... фамилия или полное имя, как Мадонна?
Bir isim söyleyip duruyor.
Он обезумел. Постоянно повторяет одно и то же имя.
"Herkes" fevkalade bir isim.
Не людей в общем смысле.
- Bir isim. Bana anonimliğimi tekrar verebilecek güçte biri... Ryan Hardy'i öldürdükten sonra.
- Имя того, кто в силах вернуть мне мою анонимность, когда я уберу Райана Харди.
- Bir isim bulduk.
- У нас есть имя.
Hayır, bir isim listesi söylüyorsun.
Нет, ты говоришь список имен.
Evet bize bir isim verdi Peter Holloway.
Да, он назвал нам имя – Питер Холлоуэй.
Kendimize daha uygun bir isim verip bununla başa çıkmalıyız.
Пора назвать вещи своими именами и решить проблему. Погоди.
Arlingham House'daki Elizabeth Lawes veya Erskine'yi tanıyabilecek otel sakinlerinden 50 kişilik bir isim listem var. Onların da 30'u veya 40'ı aynı isim. Hepsi de Duncan Morrison ve Wendy Haines gibi gibi şeyler.
У меня есть 50 возможных имен здесь, проживающие в общежитии на Arlingham дом что мог знать Элизабет Лоуз или Эрскин, и для каждого имени у меня 30, 40 человек на то же имя, и они все Дункан Моррисон или Венди Хэйнс или...
- Ama bize bir isim verirse...
- но ведь он может назвать нам имя...
Bir isim tanıdık.
Одно имя совпадает.
Hatta bir isim bile koymuşuz. Namı değer "Kedi Sürüsü".
Есть научный термин.
Sana bir isim verirsem? Son 25 yıldır, B613'ü yöneten kişinin?
Что, если я дам тебе имя того, что управлял Би613 последние 25 лет?
Bir isim benim işime yaramaz.
Его имя мне не поможет.
Sahte bir isim yada ne gerekiyorsa.
Под вымышленным именем, чего бы это не стоило.
Yani yeni bir kimlik ve bir isim edindiğiniz andan beri herkesi aldatmak zorunda olduğunuzu biliyordunuz.
Значит с момента, как вы взяли новое имя и новую личность, вы знали, что вам придётся всех обманывать.
Bize bir isim lazım.
Нам нужно имя.
- Bir isim bulacağız.
Мы узнаем имя.
Sözleşmemizin 12. sayfasındaki bir isim olur çıkar yine, değil mi?
А затем он снова станет всего лишь именем на 12-ой странице нашего контракта, ладно?
Kontratın 12. sayfasındaki bir isim şirketimizi kapattı.
Кое-кто с 12-ой страницы контракта только что закрыл нашу компанию,
İçecek için bir isim alabilir miyim?
- Как вас зовут?
Bu yaratığa bir isim verdiğini kabul ediyor musun Elizabeth Gadge?
Элизабет Гейдж, вы признаете, что дали этому существу кличку?
Hatırlamanızı istediğim bir isim var :
Имя, которое вам следуем запомнить
- Biliyorum ama Giorgio nasıl bir isim?
Что это за имя такой? Джорджио.
Üçüncü çocuklara verilecek bir isim.
Имя, которое ты даешь третьему ребенку.
İşe yarayabilir. Sadece iyi bir isim lazım.
Все может получиться.
"Lyon'nın İni" ni boşver. "Domuz Ağılı" diyelim. Empire gibi bir isim lazım bize.
Забудь о Лайонах Ден, давай просто назовемся Свинарник.
Süper bir isim.
Династия, хм.
Niçin ebeveynlerin sana böyle bir isim vermiş ki?
С чего вдруг родители так тебя назвали?
Bana bir isim ver.
Скажи имя.
Ona bir isim takmamıştı. Onun bir zamanlar hayatta olan bir insan olduğu gerçeğine saygılıydı.
Она не дала ему имени, в знак уважения к тому, что когда-то тело всё же кому-то принадлежало.
Bir isim söylüyor.
Он произносит имя.
Buna bir isim koyamıyorum.
Я не мог обозначить это.
Pandora... ilginç bir isim.
Пандора... какое интересное имя.
Farklı bir isim kullanması beni şaşırtmadı.
Не удивительно, что он скрыл от тебя правду.
Neredeyse bir yıldır işsizdim ve şimdi yine bir işim yok.
Я тут уже год, но ничего не меняется.
# Bir sürü küçük isim görünür #
♪ Куча маленьких имен, на на на на на! ♪
Anne, yemin ederim lanet çeneni kapamazsan, babam hakkında böyle şeyler söylersen, yemin ederim bir daha sizinle işim olmaz!
Мам, клянусь, если ты не заткнешь свой ебаный рот и не прекратишь говорить всякую хуйню про отца, я от вас уйду!
Üstelik bir de 1988'de Wilton olan isim değişikliği dosyasını çıkardı.
От них, в свою очередь, я получил файл, где говорится, что в 1988 году она сменила фамилию на Уилтон.
Bir şey daha Woodie. Dedektiflik işlerinin ilerlemesini korumak için belgeyi sahte isim altında almakla görevlendirildin.
Одна деталь : для того, чтобы оставить некоего консультирующего детектива вне судебного разбирательства...
Hayır, hayır bu isim ve Royden Sharp arasında bir bağlantı kurabiliyor musunuz?
Нет, нет. Значит ли это имя что-то в связи с Ройденом Шарпом?
Bay Mason, bundan hoşlan ya da hoşlanma, yapmam gereken bir işim var bu yüzden sana bir kaç tıbbi soru sormam gerekiyor.
Мистер Мейсон, нравится вам или нет, мне нужно выполнять свою работу, я должна задать вам несколько вопросов.
- William Blake ile bir işim var.
У меня дело к Уильяму Блейку.
Paris'de bir işim var.
У меня помолвка в Париже.
Şimdi iyi bir işim var okula ger döndüm iki harika çocuğum var.
Теперь у меня есть замечательная работа, Я вернулась в школу. У меня двое замечательных детей.
Berbat bir isim.
Гордость Лайонсов это безумие.
Şu isim, Vincent Erskine, size bir şey ifade ediyor mu?
Это имя, хм, Винсент Эрскин вам что-нибудь говорит?
Elbette o kişiye isim koymak Cat Grant gibi büyük bir medya patronuna kalıyor.
Конечно же медиа магнату Кэт Грант предоставили право дать ей имя.
Masalara baktığım bir işim var orada.
Работаю там, столики убираю.
Phil, bana başka bir takma isim koysan olur mu?
Эй, Фил, ты не против придумать другое милое прозвище для меня?
İthalat-ihracat sektöründe büyük isim yapmış varlıklı bir Alman sanayici.
Он богатый немецкий промышленник, известная фигура в импорте-экспорте.
bir işim çıktı 20
bir işim var 34
isim 189
işim 71
isim yok 36
işim yok 17
işimi 37
işim var 162
işim bitti 87
isimsiz 20
bir işim var 34
isim 189
işim 71
isim yok 36
işim yok 17
işimi 37
işim var 162
işim bitti 87
isimsiz 20