Bu işi seviyorum translate Russian
74 parallel translation
Bu işi seviyorum!
Обожаю эту работу!
Bu işi seviyorum!
Как мне нравится этот бизнес!
Bu işi seviyorum.
Люблю эту работу!
Tanrım, bu işi seviyorum.
Нравится мне эта работа!
Tanrım, bu işi seviyorum!
Обожаю эту работу!
Bu işi seviyorum.
Люблю эту работу.
Tanrı'm, bu işi seviyorum!
Боже, я люблю эту работу!
Bu işi seviyorum!
Люблю эту работу!
Çünkü bu işi seviyorum.
Мне это нравится.
Bu işi seviyorum, Olivia.
Я люблю эту работу, Оливия.
Bu işi seviyorum ve onlar beni bitirecek.
Я так люблю эту долбаную работу, а они хотят меня выгнать.
Bu işi seviyorum, Marla.
Я люблю эту работу, Марла.
Bu işi seviyorum.
Mне это дaжe нрaвится.
Bu işi seviyorum.
Я люблю то, что делаю.
Hem bu işi seviyorum para kazanmam lâzım ve ihtiyar insanlarla bir sorunum yok.
Мне надо зарабатывать, и я нормально отношусь к старикам.
Bu işi seviyorum.
Я любила эту работу.
Bu işi seviyorum.
- Мне нравится эта работа.
Bu işi seviyorum!
Боже, мне нравится этот бизнес.
Bu işi seviyorum.
Мне это нравится.
Bu işi seviyorum.
Обожаю свою работу.
Bu işi seviyorum.
Я люблю эту работу.
Bu işi seviyorum ama.
Мне нравится моя работа.
- Bu işi seviyorum.
Так где сейчас деньги?
Bana göre bu işi seviyorum ayakları da biraz çok fazla.
Я могу тебе сообщить, что он отвечает мне взаимностью. только немножко чересчур.
Ama ben bu işi seviyorum.
А я её люблю.
- Bu işi seviyorum.
- Оу, обожаю эту работу.
Tatlım, bu işi seviyorum.
Милая, я люблю эту работу.
Evet, hala yapıyorum çünkü bu işi seviyorum.
Да, но у меня хотя бы есть работа, и я занимаюсь любимым делом.
Her işte baskı var. Bense bu işi seviyorum.
В каждой работе есть стресс, но мне по сердцу именно эта.
Bu işi seviyorum!
Моя... любимая... работа.
Ben bu işi seviyorum.
Я люблю эту работу
Lanet olsun be, bu işi seviyorum!
Черт возьми, я люблю эту работу!
Bu işi seviyorum.
Мне нравится эта работа.
Bu işi seviyorum!
я обожаю это.
Bu işi gerçekten seviyorum.
Да, я люблю эту работу.
Gerçek bir fırsat bu. Ve yaptığım işi de seviyorum.
У меня есть реальный шанс, и мне нравится то, что я делаю.
Onu seviyorum. Bu işi yürütmek istiyorum. Yardımın gerçekten işime yarayabilir.
Я люблю ее и веpю, чтo ты мне пoмoжешь.
Ben sadece farklıyım. Ve bu ayıları, bu işi kitabına göre yapacak kadar, çok seviyorum.
Я просто не такой, как другие.
Ama yaptığım işi seviyorum, ve bu işte iyiyim, tamam mı?
Но я люблю то, чем занимаюсь, и я хороша в этом, понятно?
Bu işi seviyorum!
- Обожаю эту работу!
Bu işi çok seviyorum, biliyor musun?
Слушайте, я обожаю эту работу.
Seviyorum da bu işi.
И я люблю эту работу.
Bu hayatımın işi olabilir. İnsanlarla ilgilenmeyi seviyorum.
Я и правда думаю, что это может быть моим призванием.
Ama bu yüzden seviyorum bu işi.
Но это-то мне и нравится.
Üzgünüm. Bu işi gerçekten seviyorum.
Мне просто так нравится эта штука.
Barney'yi seviyorum ama bu yüzük işi iğrenç.
Знаете что? Я люблю Барни, но кольцо меня бесит!
Todd, seni seviyorum. Üstündekini de sevdim. Ki sevdiğim bu işi alırsam süper olur.
Тодд, я люблю вас, и я буду любить вас еще больше, если получу эту работу, которую я буду любить...
Seviyorum lan bu işi!
Именно это я и люблю!
Seni seviyorum, bundan dolayı bu işi yaptım.
А я люблю тебя, поэтому и помогаю.
Kendime sormaya devam ediyorum, neden bu işi o kadar çok seviyorum ki, Ve kanlı romantizm için ne oldu?
Я спрашиваю себя, почему я так люблю эту работу, и что, черт возьми, случилось с романтикой?
Kovulduğuna çok sevindim. Bu işi çok seviyorum. Ama iyi birine benziyorsun.
В общем, я так рада, что тебя уволили, ведь мне так нравится эта работа, но ты вроде милый.
bu işi bana bırak 43
bu işi bitirelim 16
bu işi 16
bu işimizi görür 21
seviyorum 294
seviyorum seni 25
bu iş bitti 57
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bitirelim 16
bu işi 16
bu işimizi görür 21
seviyorum 294
seviyorum seni 25
bu iş bitti 57
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52