English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu işte beraberiz

Bu işte beraberiz translate Russian

177 parallel translation
Bu işte beraberiz.
До конца.
Olmaz. Bu işte beraberiz.
Или мы сделаем это, или нет.
Hayır, bu işte beraberiz!
Нет, мы все вместе!
Hadi, bu işte beraberiz.
Да ладно тебе, мы тут все повязаны.
Artık hepsini unutmak istiyorum. Dinle Judah. Bu işte beraberiz.
Послушай меня, Джуда, я с тобой повязан.
Bu işte beraberiz.
Мы будем вместе.
Oradaydın, ikiniz de benimle oradaydınız ve dudaklarımı okuyuverin. Bu işte beraberiz.
Ты была там, вы оба были там со мной... и читайте по губам мы в этом - заодно.
Bu işte beraberiz. Duyuyor musun?
Мы вместе заодно, ты слышишь?
Kahn kaçırdı, hepsi benim hatam. Senin hatan değildi. Bu işte beraberiz.
Канн захватил ее, это моя вина меня не интересует чья это вина.
Hepimiz bu işte beraberiz.
Мы работаем вместе.
Bu işte beraberiz.
Мы - единое целое!
Bu işte beraberiz.
Давай! Мы же команда.
Bu işte beraberiz, değil mi?
Но мы ведь вместе, да?
- Bu işte beraberiz sanıyordum.
- Я думал, что мы заодно с вами.
Bu işte beraberiz....
Я с тобой в этом деле, мужик....
Bu işte beraberiz, Craig!
Мы здесь все вместе, Крейг!
Bu işte beraberiz.
Это теперь наше общее дело.
Koşullar ne kadar zorlaşsa da bu işte beraberiz.
Я останусь здесь, как бы трудно нам ни было.
Bu işte beraberiz canım. Hepimiz tiyatroyla lanetlenmişiz. Hayatı sanatla yaşamaya mahkum edilmişiz.
Мы все тонкие, милая, все отравлены театром, приговорены к театру, потому что не знаем, как жить без него.
Dinle Clark, ne olursa olsun, bu işte beraberiz.
- Слушай, Кларк, что бы ни случилось, мы теперь вместе.
Bu işte beraberiz.
Это касается нас обоих.
Bu işte beraberiz.
Мы вместе.
Ama bu işte beraberiz. Tamam mı?
Но будем действовать сообща.
Ayrıca bu işte beraberiz değil mi?
И потом, мы ведь теперь вместе.
- Bu işte beraberiz.
- Мы вместе в этом деле.
- Bu işte beraberiz.
С тобой.
Bu işte beraberiz, ben ve sen, Eve.
Мы вдвоем увязли в этом, ты и я, Ева.
Kenny, rahatla ahbap. Bu işte beraberiz. Haydi, araştırmacının evine gitmemiz gerekiyor.
- Эй, Кенни, расслабься, чувак.
Bu işte beraberiz.
Мы теперь вместе.
Bu işte beraberiz.
Теперь это наше общее дело.
Bu işte beraberiz.
Мы в этом вместе...
- Filip, bu işte beraberiz.
– Филип, мы все замешаны в этом.
- Bu işte beraberiz.
Мы крупно попали...
Bu işte beraberiz.
мы в этом вместе.
Bu işte beraberiz.
Ёто наша проблема!
Bu işte beraberiz, Ade.
Мы в этом вместе, Эйд.
... bu işte beraberiz.
- справимся вместе.
Bu bütün "Bu işte beraberiz" olaylarına ne oldu?
А что случилось со всеми этими речами, типа, "мы в этом вместе"?
Bu işte beraberiz Allison.
Мы обе в этом замешаны, Элисон.
Tabii istersen gelmeyebilirsin Boomer. Bu işte hepimiz beraberiz dostum.
жусийа, опоиадгпоте стицлг хекеис ма апосуяхеис лпоулея... ╪ ви. еиласте се ока лафи, жике лоу.
Dinle evlat, hepimiz bu işte beraberiz. Hadi,
ѕарень, мы все в этом вместе!
Bu işte hep beraberiz evlat.
ћы в нем все вместе, парень.
İşte asıl nokta da bu neden hala beraberiz, onu bile hatırlamıyorum.
Все зашло так далеко, что я не понимаю, почему мы до сих пор вместе.
- Saçmalama, bu işte beraberiz.
- Я думаю, будет весело.
Bu işte hep beraberiz Carl.
Мы втравились в это все вместе, Карли.
- Bu işte hepimiz beraberiz Ben.
- Это наше общее дело, Бен.
Bu işte hep beraberiz, eğer Senato araştırmak isterse...
- Мы все в одной лодке...
Bu işte beraberiz.
Хватит уже.
Biz bu işte beraberiz.
Давай делать это дело вместе.
Bu işte hep beraberiz.
Мы все в этом деле. Давай!
Yani beğen ya da beğenme, bu işte artık beraberiz.
Так что мы связаны, нравится нам это или нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]