English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu işte

Bu işte translate Russian

27,520 parallel translation
Bu işte birlikteyiz, beraber yaparsak daha iyi sonuç alırız.
Ты тоже связан с этим всем, так что будет лучше, если мы будем делать это вместе.
Ama eksik olan şey, bu işte başından beri eksik olan şey kanıt.
Но чего здесь не хватает - чего всегда не хватает в нашей работе улик. - Да.
- Durum da bu işte.
Ну вот и все.
Bu işte sen de olmalısın.
Ты тоже должен быть в курсе.
Bu işte değil.
Не в этом случае.
Her gün uğraştığım dünya bu işte.
Вот с чем мне каждый день приходится иметь дело.
İstemememin sebebi de bu işte.
Вот поэтому я и отказываюсь.
- İşte gözlükler bu yüzden var!
Вот к чему очки.
İşte bu sayede piyangodaki sayıları ve sınavdaki cevapları bildiniz.
Вот, каким образом вы знали лотерейные числа и экзаменационные ответы. Нет!
Sen hala göz hapsindesin, işte bu yüzden olmaz.
Ты пока на испытательном сроке. Вот что.
Bu da bir nevi doğaçlama piknik işte.
Это был спонтанный пикник.
İşte eksiğimiz bu.
♪ Папа отвернулся и уже видит сон ♪
Bi dakika, Joe. İşte bu!
Мы хотим выпить немного шардоне.
İşte bu dostum.
Вот он, мужик.
İşte bu!
Та-дам!
Ondan ayrılan, kocamdı. İşte bu yüzden o...
Он с ней порвал и вот почему она...
İşte bu yüzden bana inanman gerek.
Вот почему вам нужно верить мне.
- İşte bu yüzden beni öldüremezsin.
- Ты не сможешь меня убить.
İşte bu yüzden...
Следовательно...
İşte bu yüzden sen ölüsün, ya da öleceksin.
Следовательно, ты мёртвая женщина, или вот-вот ей станешь.
İşte bu ilginç.
Интересно.
İşte bu yüzden mantıklıyım.
И вот почему я так чертовски разумна.
Sana yaptıkları mezar işte bu.
Вместо мемориала Орион получил эту плиту.
İşte bu yüzden hemen şimdi bu işi halletmeliyiz!
Именно поэтому мы должны это сделать!
İşte bu.
Замечательно.
Bu garip işte.
Теперь стало ещё интереснее.
İşte bu her zaman geri çekildiğin, yüzleşemediğin şey ve herkes bununla karşılaşır, herkes, Quill bile.
Тот, к которому ты возвращаешься, тот, с которым не можешь справиться,... и у всех он есть, у всех, даже квиллов.
İşte bu.
Вот радость-то.
Kısa boylu, astım hastası bir bilim adamı bu buz kesilen tilkiyi işte böyle kaptı.
И вот так коротышка-ученый с астмой заарканил холодную каменную лисицу.
İşte bu.
Что ж, вот оно.
İşte bu.
Вот это.
En sevdiğim bölüm işte bu :
Это моя любимая серия.
İşte burada peşinde olduğumuz bu, Mike.
Вот, что мы здесь делаем, Майк.
işte bu yüzden tanıyı koymak çok zor.
И вот поэтому ее так трудно диагностировать.
İşte teklifim bu.
Вот что я предлагаю.
İşte konserin sonu bu.
Ею мы и закончим.
Gördün mü, işte bu. Bu vurmalı çalgılar.
Вот это называется перкуссия.
İşte bu zekice bir cevap oldu.
Какой интеллигентный ответ.
İşte bu yüzden onlara "parti tabanı" deniliyor.
Видишь ли, вот почему они зовут их "массой".
İşte bu.
Это.
İşte bu.
Вот оно.
İşte bu.
Вот и он.
Şu an olan şey işte bu.
Вот что происходит.
Biliyorum, işte tam bu yüzden buradayım.
И ты тоже. Знаю. Потому-то я и пришла.
İşte bu.
Точно.
İşte bu. Yüklenip, gidelim.
Собираемся и выдвигаемся.
işte bu yüzden. .. sizin yardımınızı istiyorum. Amerikayı tekrar Amerika yapmak için!
И поэтому я прошу вашей помощи сделать Америку, снова Америкой!
İşte bu yüzden başka bir çare düşünmen gerekiyor.
Поэтому ты должен придумать что-то другое.
İşte bu.
Именно.
Seni küfür ettiğin için dava edeceğim çünkü annemin kıçı, sıkı olmaktan çok uzak. İşte bu kadar.
Вот что.
O zaman işte tam da bu yüzden senden kaçtığımı söylerdim.
Тогда я отвечу, что именно поэтому избегала тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]