English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bırakın bizi

Bırakın bizi translate Russian

667 parallel translation
Rahat bırakın bizi!
Отваливайте!
Bırakın bizi!
Выпустите нас!
Bırakın bizi.
Оставьте нас.
Bess, bizi yalnız bırakır mısın?
Бэсс, оставь нас.
Kırlangıçlarımız kışın bizi bırakıp... kapitalist ülkelere gittiğinde hep biraz kırılırdım.
Мне всегда было немного обидно оттого, что на зиму наши ласточки... улетают в капиталистические страны.
Schumacher, devriyene devam et. Bizi rahat bırakın.
Продолжай обход.
- Bizi bırakır mısın?
Привет, Доусон, ты нас не подкинешь?
Ama onların işine geldiğinde kanunlar önemsizleşiyor bizi serbest bırakıyorlar! Size bunun ne demek olduğunu söyleyeyim!
Но когда этим богачам что-то надо, им плевать на любые законы,... и поэтому они нас освободили.
Bizi rahat bırakın.
Оставьте нас в покое.
Şimdi bizi bırakın.
Развяжите нас.
"Bizi bırakın" mı?
Развяжите?
- Bizi yalnız bırakın!
Ах, оставьте нас в покое!
Şimdi de bizi uğursuz varlıklarından kurtarmak istiyorlarsa... tanrılar adına, bırakın gitsinler!
Если они хотят избавить нас от их непрошенного присутствия... во имя всех богов, пусть убираются!
Bizi rahat bırakın.
Оставить нас в покое.
Bizi yalnız bırakın. Hepiniz dışarı.
Уходите, уходите все!
Evet, bizi lütfen yalnız bırakın.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
Bu arada, bizi yalnız bırakır mıydınız?
Хорошо, позже.
Sayın Kontum, bizi bırakırsanız size halılarınızı geri veririm.
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас.
- Bırakın bizi.
Хорошо, можете идти.
- Doktor, bizi bırakın.
Доктор, оставьте нас.
Bizi rahat bırakın.
Даже больше.
George, eğer Edgar'ın vasiyetten haberi olsaydı bizi bırakıp gitmezdi.
Знаешь, Жорж, я уверена, если бы Эдгар знал о завещании, он никогда бы не ушел.
Canes, Mattone, bizi yalnız bırakın.
Канес, Маттоне, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте меня с товарищем.
Bizi yalnız bırakın!
- Могу я чем-то помочь
Lütfen bizi rahat bırakın ki işimizi tamamlayabilelim.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
- Sophie, bizi biraz yalnız bırakır mısın?
ОК?
" En azından odamızda bizi rahat bırakın.
И всё, о чём мы просим : "Пожалуйста, оставьте нас в покое в наших комнатах".
Bizi rahat bırakın! "
Только не трогайте меня ".
Bizi yalnız bırakın lütfen.
- Пожалуйста, оставьте нас.
Lütfen bizi yalnız bırakır mısın?
- Нет! Так что оставь нас.
- Bizi kandırma. - Bırak anlatsın!
За дураков нас держишь?
Defolup gitsenize. Bizi rahat bırakın.
Почему бы тебе не свалить?
Artık bizi rahat bırakır mısın?
Мастера-джедая!
Bizi yalnız bırakın!
Оставьте нас наедине.
Mumlar yakıldı, orkestra çalıyor, ve tepemizdeki güç kalkanı açılıp, yerini, mor ve büyük yıldızların kadim ışığıyla dolu, koyu ve kasvetli bir gökyüzüne bırakırken, inanılmaz bir gece bizi bekliyor diyebilirim!
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Bırakın bizi!
Отпустите нас!
Bizi rahat bırakın.
Отстань от нас!
Siz ikiniz, hayli yüklü bir ödül karşılığında, belki dikkate almaz ve belki de bizi bırakır... Kaçacak mısınız...
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
Ya bizi serbest bırakırsın ya da ölürsün.
Освободи нас или умри.
Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın.
Охрана, оставьте нас.
- Lütfen bizi rahat bırakın, bayan.
- Отпусти меня, отпусти!
Geçen sefer, Hitler sağ olsun epey yağdırdı bu sebeple bizi kendi halimize bırakır mısınız?
Нам и старины Гитлера за глаза хватило, так что не оставите ли вы нас в покое?
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас в покое.
Bayım bizi ilerdeki köşede bırakır mısınız?
Сэр, я прошу высадить нас на ближайшем перекрёстке.
- Bizi bir alışveriş merkezine bırakır mısınız?
Тогда, может быть, возле какого-нибудь супермаркета? Супермаркета?
Bizi rahat bırakın. Hiçbir stok eksiğimiz yok.
ќ "– џ" ќ ќставьте нас в покое, у нас есть все, что нам нужно.
Bizi bırakır mısın?
Подвезешь нас?
Bizi yalnız bırakın.
Уйдите.
Bizi rahat bırakın! Sizi tanıyoruz.
Оставьте нас в покое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]