English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bizi bekle

Bizi bekle translate Russian

148 parallel translation
Hey, Bart, bizi bekle!
Барт, подожди нас!
Senin arabanı alalım, ben sürerim. Bizi bekle!
Сильвия, пожалуйста, иди в мою машину.
- Bizi bekle Massa!
— Жди нас, Масса!
- Bizi bekle!
( играет быстрая джазовая мелодия )
Tamam, burada bizi bekle.
Хорошо, жди нас здесь.
Bay Hitman, bizi bekle!
Герр Хитмэн, подождите!
Bekleyebildiğin kadar bizi bekle.
Ждите нас так долго, сколько сможете.
- Bizi bekle.
- Подожди нас.
Tommy, dışarıda bizi bekle.
- Томми, подожди нас снаружи.
Orochimaru'nun gizlenme yerine kadar bize rehberlik ettikten sonra, Hanzaki'nin kaldığı kasabaya geri dön ve orada bizi bekle.
Отведи нас к логову Орочимару, а затем возвращайся в город и жди нас там.
Bizi bekle!
Мы уже на корабле практически!
Anne bizi bekle.
Мама, подожди нас.
Aileni ağaç hattına götür ve bizi bekle.
Уведи свою семью к дальней полосе леса, туда, и ждите нас.
- Bizi bekle!
- Подождите нас!
Bizi bekle, Melek ekspres, melek ekspres.
Дайте ангелочкам перейти дорогу!
Bizi bekle seni aşırı gelişmiş tavuk!
Постой, цыплёнок-переросток.
Elektrikli sandalye..... bekle bizi geliyoruz.
Электростульчик вот и мы
Sen gelme Paraska. Orada bekle bizi.
Подожди там, подожди Параска.
Bizi izleyebilirler. Alandan uzaklaşana kadar bekle
Подождите, пока мы не выйдем из диапазона.
Bizi bekle!
Куда?
Gidelim ve şu baloda dağıtalım artık. Bekle bizi geliyoruz.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Bekle bizi Avustralya!
Австралия, мы идём!
- Bekle bizi Los Angeles.
- Вперёд в Лос-Анджелес. - Побережье.
- Bekle bizi dünya.
- Aх! Вырвемся из этого мира.
- Bizi bekle.
Встретимся там.
Hey bekle, Mimarin... aktrist olunca bizi unutuyor mu bunlar?
Эй, подожди, Мимарин... Почему они делаются недружелюбными, когда становятся актрисами?
Bizi burada bekle.
Ждите нас здесь.
Bekle Cake, bizi kazıklamaya çalışıyorlar.
- Подожди, Кеек. Они хотят нас кинуть.
- Onlar bizi arayana kadar bekle.
Нет, подождем, когда за нами придут.
Bekle bizi geliyoruz.
Он очень взволнован нашим прибытием.
Geyik ve eğlence, bekle bizi!
О, какое же это бы было веселье.
Bekle bizi New York City.
О, привет, Нью-Йорк!
Bekle... bizi bitirme.
Стой. Не предавай нас.
- Berlin, bekle bizi, geliyoruz!
- Берлин, мы едем к тебе! - Ладно.
Bekle, bekle, sadece... Lütfen bizi vurma, tamam mı?
Стойте, стойте, стойте, пожалуйста, не стреляйте в нас!
Bizi burada bekle, George.
Подожди нас здесь, Жорж.
Meksika, bekle bizi!
Мексика, вот и мы.
Bekle bizi.
Мы летим.
- Dean, bekle! - Herkes bizi kazıklıyor.
- Дин, подожди!
Bekle bir dakika, bizi görmediğini nereden biliyorsun?
Погоди, погоди, погоди, откуда ты знаешь, что она не видела нас?
İşte orada. Bekle bizi kır evi.
А вот и он.
Bizi orada bekle.
Готовься принимать.
Bizi almak için hazır bekle.
Будьте готовы забрать нас.
- Bizi bekle!
Джеймс!
Bekle bizi Bağdat.
Багдад, а вот и мы.
Bekle, bizi polislere vermeyeceksin değil mi?
Ты же не выдашь нас копам, да?
Geldik sayılır! Bekle bizi, Nami!
Нами...
Babanızı ikna etmeye çalıştık. Bizi dinlemedi. Bekle ve gör.
Мы пытались убедить твоего отца, но он и слушать не хочет.
Bekle. Bizi izleyen bir kamera var.
Подождите... которая нас снимает.
Delirdiniz mi? Bizi burada bekle.
Зеф, Зеф, где ты?
- Bizi orada bekle.
- И ждите нас там. - Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]